Exemples d'utilisation de "не можем ждать" en russe

<>
Мы не можем ждать, пока это произойдет. We cannot wait for that to happen.
Но мы не можем ждать, пока сотня неаполитанцев дезертирует. But we cannot wait for 100 Neapolitans to desert.
До тех пор пока эти интересы отличаются, мы не можем ждать координированности международной валютной политике между двумя центральными банками. So long as these interests diverge, we should expect little coordination of foreign exchange policy between the two central banks.
Мы не можем ждать такой засухи, как в Австралии, чтобы изменить нашу политическую культуру. We can't wait for the kind of drought Australia had to change our political culture.
И мы не можем ждать вон того парня - мы должны сделать это сами. And we can't wait for the other guy. We have to do it ourselves.
Мы не можем ждать, пока придет следующее поколение, новые активисты, и научит нас, как быть теми хорошими лидерами, что нам нужны. We can't wait for the next generation, the new joiners, to come in and learn how to be the good leaders we need.
Мы больше не можем ждать того, чтобы международное сообщество обратило должное внимание на роль женщин как активных действующих лиц, а не только как жертв в целях расширения их пока весьма ограниченного участия в мирных процессах и в посредничестве. We can wait no longer for the international community to give due priority to the role of women as active protagonists, not solely as victims, in order to remedy their marginal participation in peace processes and mediation.
В марте 2003 года многие в Вашингтоне утверждали, что мы не можем ждать, пока ядерные инспекторы закончат свою работу в Ираке, потому что окно возможностей закрывается. К июню-июлю в Ираке будет слишком жарко, чтобы посылать туда американские войска. Many in Washington in March 2003 insisted that we could not wait for nuclear inspectors to keep at their work in Iraq because we faced a closing window — the weather was going to get too hot by June and July to send in U.S. forces.
Мы можем ждать размещения крупных сил на ротационной основе в этих районах, причем туда придут не только войска, которые будут работать с данной техникой, но и средства обеспечения: самолеты с высокими эксплуатационными характеристиками, корабли с управляемыми ракетами, войска специального назначения со своими конвертопланами V-22 Osprey и так далее и тому подобное. We can expect a great deal of rotational deployment in and around the area of these caches, to include not only troops coming to work with the equipment, but inevitably their supporting arms — high-performance aircraft, guided-missile ships, Special Forces and their V-22 Osprey transports, and on and on.
Мы не можем сказать, какой лучше. We cannot tell which is better.
Если Соединенные Штаты введут новые санкции, мы можем ждать конкретного, но взвешенного ответа России, например, временных запретов на американское участие в российских государственных тендерах. If the U.S. implements further sanctions, we can expect to see a concrete but measured Russian response — for example, temporary bans on U.S. participation in Russian government tenders.
Мы не можем дома держать овцу. Что там с ней делать? We can't keep a sheep at home. What should we do with it?
"До каких пор мы можем ждать, прежде чем начать снижать выбросы?" "What is the latest possible moment we can wait before we begin seriously lowering emissions?
Мы не можем жить без воздуха и воды. We cannot live without air and water.
Как это ни удивительно, здесь мы можем ждать от США большей активности в налаживании контактов с Москвой. Here, surprisingly, we can expect the United States to be more active in engaging with Moscow.
Причина, по которой мы не можем согласиться с его мнением, будет указана ниже. The reason why we cannot support his view will be given below.
Disney также владеет компанией Marvel Comics, и в предстоящее десятилетие мы можем ждать появления еще 17 связанных между собой фильмов о Железном человеке и о его удивительных друзьях, среди которых «Раскол Мстителей» про Капитана Америку, еще две картины «Мстители», один «Человек-муравей» и «Черная пантера» (не говоря уже о пяти новых телесериалах). Disney also owns Marvel Comics, and over the next decade you can expect 17 more interrelated movies about Iron Man and his amazing friends, including Captain America: Civil War, two more Avengers movies, another Ant-Man, and a Black Panther (not to mention five new TV shows).
Мы не можем отрицать, что он честен. We cannot gainsay that he is honest.
Благодарю за понимание трагедии моей родины, которая, как сказал бы Пабло Неруда, есть тихий Вьетнам. Тут нет ни окупационных войск, ни мощных самолётов, заполонивших чистые небеса над моей землёй, но мы находимся в финансовой блокаде, не можем брать кредиты, не можем покупать запчасти, нам не на что покупать еду, и нам нужны лекарства... Thanks for understanding the drama of my homeland, which is, like Pablo Neruda would say, a silent Vietnam; there aren't occupation troops, nor powerful planes clouding the clean skies of my land, but we're under financial blockade, but we have no credits, but we can't buy spare parts, but we have no means to buy foods and we need medicines...
Мы не можем спать из-за шума. We can't sleep because of the noise.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !