Exemples d'utilisation de "неблагоприятен" en russe

<>
Суд может объявить брачный договор недействительным- в целом или частично- по просьбе одного из супругов, если этот договор составлен в нарушение (причем серьезное) принципа равенства супругов или особенно неблагоприятен для одного из супругов. The court may declare a marriage contract null and void, wholly or partly, at the request of one of the spouses if the contract is in serious breach of the principle of equality of spouses or is especially unfavourable for one of the spouses.
Он особенно неблагоприятен для лондонского Сити. It is especially unfavorable for the City of London.
К сожалению, наш климат слишком неблагоприятен, чтобы выращивать разносолы. Unfortunately our environment is too hostile to grow pickles.
Последний сценарий также неблагоприятен для Армении, так как он подразумевает пассивность и безразличие США к Армении и Нагорному Карабаху. The latter scenario is also unfavorable for Armenia, as it implies passivity and indifference of the United States to Armenia and Karabakh.
Эти неблагоприятные тенденции были усилены внутренней политикой. These adverse trends have been exacerbated by domestic politics.
Защита бизнеса от неблагоприятных влияний рыночных факторов; Protection of business against unfavourable influence of market factors;
Полностью хеджирует риск неблагоприятного изменения цены. It entirely hedges the risk of unfavorable price movement.
Потенциальные опасности включают плохое дорожное покрытие, шум и загрязнение, преступность, препятствия на пути, плохие погодные условия и темноту либо неблагоприятную окружающую обстановку. Possible hazards include bad pavement, noise and pollution, social threat, obstacles on the way, bad weather conditions and darkness, or a hostile built environment.
Эта практика ставит должностных лиц Представительства Кубы в неблагоприятное положение, в том что касается участия в переговорах, обсуждении и принятии документов. This practice places the officials of the Cuban Mission in a disadvantageous position in the negotiation, reflection and document adoption processes.
Ничего неблагоприятного, чтобы сообщить, сэр. Nothing untoward to report, sir.
В общей сложности 79 процентов площади западного полигона составили благоприятные зоны, а 21 процент — неблагоприятные. Overall, 79 per cent of the area of the western polygon was prosperous zone and 21 per cent unpropitious zones.
Прямое неблагоприятное воздействие дефляции заключается в увеличении реальной стоимости долга. The most direct adverse impact of deflation is to increase the real value of debt.
Вследствие неблагоприятных условий труда у 56 человек развились профессиональные заболевания. Unfavourable labour conditions caused occupational disease in 56 persons.
принятие трудных решений в неблагоприятных обстоятельствах. taking hard decisions under unfavorable circumstances.
Чтобы воплотить мечты Миллера 2008 года, компании необходимо разработать план по резкому сокращению расходов, а также стратегию развития в чрезвычайно неблагоприятных условиях. To replace Miller’s 2008 dreams of global dominance, it needs a tough cost-cutting plan and a vision of how to proceed in an all-around hostile environment.
Однако даже в этой области равенство возможностей должно и далее укрепляться за счет еще более сознательного вовлечения в эту деятельность групп населения, находящихся в социально неблагоприятном положении. In this field too the equality of opportunities should be further strengthened by an even more deliberate involvement of population groups in a disadvantageous position.
Давно, но слишком много появилось неблагоприятных неожиданностей. So they say, but then many untoward coincidences cropped up.
Нынешнее обсуждение, которое явно отнимает много времени, не носит конструктивного характера в результате возникновения неблагоприятной атмосферы в Комитете. The current discussion, which would clearly take a long time, was not constructive, given the unpropitious atmosphere in the Committee.
Они оказали неблагоприятное воздействие на него и цель его жизни. If anything, they had adverse effects for him and his life-long cause.
Дефолиация была в основном связана с неблагоприятными погодными условиями, биотическими факторами и загрязнением воздуха; Defoliation was mainly related to unfavourable weather conditions, biotic factors and air pollution;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !