Exemples d'utilisation de "невысока" en russe

<>
Traductions: tous102 low98 autres traductions4
Официальная цифра – она превышает $100 млрд – невысока. At well over $100 billion, the official number is low.
Также важно отметить, что общая заболеваемость шизофренией невысока. It’s also important to note that the overall instance of schizophrenia is low.
Кроме того, доля налога на внешнюю торговлю, как правило, невысока. Moreover, the share of trade taxes is typically low.
Но при этом, с учетом того, что население Китая составляет 1,4 миллиарда человек, концентрация населения в этих городах по мировым стандартам невысока. Even so, given China’s 1.4 billion population, their concentration is low by global standards.
Однако, хотя женщины занимают приблизительно треть должностей высокого уровня в аппарате государственного управления, их представленность на таких должностях в частном секторе по-прежнему невысока. However, while women held approximately one third of the higher positions in public administration, their representation in such positions in the private sector remained low.
Во многих странах в этих регионах географическая и секторальная мобильность рабочей силы по-прежнему невысока и мешает перемещению трудовых ресурсов из секторов/регионов, переживающих спад, в сектора/регионы, находящиеся на подъеме. Geographic and sectoral labour mobility is still low in many of the economies of these regions, effectively preventing labour movement from the declining to the expanding sectors or regions.
Главным препятствием в решении данной проблемы является то, что беднейшие страны мира не способны финансово обеспечить всеобщую доступность основных медицинских услуг, несмотря на то что их стоимость на душу населения крайне невысока. The greatest barrier to doing so is that the poorest countries can’t afford universal primary health care, even though the cost per person is very low.
И, на этом фронте, уровень ожиданий невысок. And, on this front, expectations are low.
Уровни содержания в твердых отходах также невысокие. Levels in solid residues were also low.
Я купил это пальто по невысокой цене. I bought this coat at a low price.
Небольшая толпа прошла через металлоискатели и встала перед невысоким помостом. The small crowd passed through and stood before a low platform.
Активность на рынке форекс в пятницу на американской сессии была относительно невысокой. The activity in the forex market during the American trading session on Friday was comparatively low.
Сейчас, по их словам, в Москве можно найти любое оружие по невысокой цене. According to them, one can find any weapon at a low price right now.
Хотя смена работы и является обычным делом в Долине, уровень безработицы практически очень невысок. So while job changes are common in the Valley, unemployment rates are extremely low.
Инфракрасное - из-за опасности для глаз вы можете использовать его только с невысокой мощностью. Infrared - due to eye safety regulations, can be only used with low power.
В нынешнее критическое время, когда цены на нефть невысоки, русские отчаянно пытаются вновь их поднять. At this critical point in time when oil prices are low, the Russians are desperate to bring the prices back up.
Между тем, доходы критически важной группы – домохозяйств с невысоким средним уровнем доходов – практически не выросли. And yet the incomes of a crucial group – lower middle-income households – barely rose at all.
Среди развитых стран США невысоко котируются в том, что касается грамотности, общих познаний и наук. Among developed countries, the US ranks low in terms of literacy, general knowledge, and science.
Острова, которые располагаются невысоко над уровнем моря, такие, как Мальдивы, скорее всего уйдут под воду. Low lying islands like the Maldives will become submerged.
Таким образом, при ожидании невысокого роста ВВП цена триллов, вероятно, была бы сегодня гораздо ниже. So, with lower growth expectations, the trills would likely have a much lower price now.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !