Exemples d'utilisation de "неграмотного" en russe
Действительно, годы неграмотного экономического правления привели к 80% уровню безработицы и ежегодной инфляции близкой к 5 000%.
Indeed, years of economic mismanagement have produced an unemployment rate of 80%, with annual inflation nearing 5,000%.
Было предложено включить дополнительные показатели, такие, как процент неграмотного населения, контингент учащихся средних школ, коэффициенты детской и материнской смертности.
Suggestions were made for additional indicators, including illiteracy rates, the number of students attending secondary school, infant and maternal mortality rates.
Эти статистические данные получены с применением не вполне объективного метода оценки численности неграмотного населения, поскольку в их основе лежит самооценка людьми своего уровня образования в ходе опроса.
These statistics are obtained with the application of inappropriate method of determining population illiteracy rate and are based on the statement of persons about their education level during census taking.
Бразильская экономика находится в свободном падении, являясь жертвой многолетнего неграмотного экономического управления и огромного коррупционного скандала, охватившего политическое и деловое сообщество страны – что сегодня грозит отставкой второму президенту за столько лет.
Brazil’s economy has been in free fall, a casualty of years of economic mismanagement and the vast corruption scandal that has engulfed the country’s political and business establishment – and which now threatens to bring down the second president in as many years.
За отчетный период каждым Координационным комитетом были достигнуты целевые показатели обучения грамоте (число обученных за год); благодаря этому доля неграмотного населения, составлявшая в 2003 году 27,49 процента, сегодня снизилась до 23,97 процента.
In the reporting period, each CODA produced a newly literate population target (population who pass each year), which has helped to reduce the 2003 illiteracy rate of 27.49 per cent to 23.97 per cent at present.
Серьезную озабоченность вызывают большое число детей в возрасте учащихся начальной школы, которые школы не посещают, включая гендерные и региональные различия в практике приема в школы, рост доли неграмотного населения и большое число детей, бросающих учебу, особенно в сельских районах.
The high number of primary-school-aged children not enrolled in school, including gender and regional disparities in school enrolment, the increasing rates of illiteracy and the high rate of school drop-outs, especially in rural areas, give cause for serious concerns.
В среднесрочной перспективе (2005-2007 годы) в программе социальной интеграции и борьбы с нищетой особое внимание уделяется политическим мерам, призванным улучшить положение обездоленных слоев населения, ставших жертвами социального отчуждения, например работников, не охваченных программами социального обеспечения (особенно в сельском хозяйстве), неграмотного населения, женщин, детей, нуждающихся в защите и легко превращающихся в малолетних преступников, а также престарелых и инвалидов.
In the medium term (2005-2007), under the program titled “Social Inclusion and Combating Poverty”, emphasis is placed on the policies aimed at improving the conditions of the disadvantaged groups that have been excluded from the society, such as workers without social security (especially in agriculture), uneducated people, women, children in need of protection and prone to crime, the elderly and disabled.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité