Exemples d'utilisation de "незначительные" en russe avec la traduction "insignificant"

<>
Кроме того, правительства в странах с низкими и средними уровнями доходов выделяют незначительные объемы национальных ресурсов на цели уменьшения опасности бедствий. In addition, Governments in low- and middle-income countries allocate insignificant amounts of domestic resources to risk reduction.
При администрации МООНК возвращение имело незначительные масштабы, и даже обязательства по возмещению ущерба и содействию в возвращении тем ВПЛ, которые были изгнаны после погрома 17 марта 2004 года, выполнены не были. Return under UNMIK administration was insignificant, and not even the obligations to annul damage and to help return of IDPs expelled after the pogrom on March 17, 2004, were fulfilled.
Отсутствие четких и конкретных заданий по действиям отдельных стран позволяет руководителям этих стран поддерживать внешне весьма амбициозные цели, предпринимая в то же время в действительности крайне незначительные меры по снижению темпов потепления. By failing to state explicitly what individual countries are required to deliver, it allows leaders to support targets that seem ambitious, while pursuing mitigation efforts that are in reality insignificant.
Если бы соглашение Киото было полностью выполнено в течение этого века, то это понизило бы температуру всего на незначительные 0,2°C (0,3°F) с высокими затратами в $180 миллиардов в год. If the Kyoto agreement had been fully implemented throughout this century, it would have cut temperatures only by an insignificant 0.2°C (0.3°F), at a cost of $180 billion every year.
Если бы соглашение Киото было полностью выполнено в течение этого века, то это понизило бы температуру всего на незначительные 0,2 oC (0,3°F) с высокими затратами в $180 миллиардов в год. If the Kyoto agreement had been fully implemented throughout this century, it would have cut temperatures only by an insignificant 0.2°C (0.3°F), at a cost of $180 billion every year.
Таким образом, в то время как сторонний наблюдатель мог бы оценить пустынные острова как незначительные, для корейцев позиция Японии равносильна вызову независимости своей страны и запрету на ее право осуществлять суверенитет над своей территорией. Thus, while outsiders might view the desolate islands as insignificant, for Koreans, Japan's position on Dokdo is tantamount to a challenge to their country's independence and a denial of its right to exercise sovereignty over its own territory.
Возможно, вам не стоит слишком серьезно относиться к результатам этих исследований: как показало новое исследование, проведенное экспертами Американского журнала клинического питания (American Journal of Clinical Nutrition), большинство исследований, имеющих своей целью установить зависимость между употреблением определенных продуктов и риском развития рака, зачастую обнаруживают крайне слабые и незначительные связи между ними. You probably don't have to pay much attention to any of those studies: The vast majority of studies purporting to link foods to cancer have incredibly weak associations, often insignificant, according to new research in the American Journal of Clinical Nutrition.
Данные ограничения не являются незначительными. These restrictions are not insignificant.
Мы достаточно незначительны, но всё равно замечательны. We're quite insignificant, but awesome nevertheless.
В конце концов, Судан не маленькая незначительная страна; After all, Sudan is not a small, insignificant country;
Статистически незначительный шанс плохого шпионажа - это наша проблема. Statistically insignificant chance poor spying is our problem.
На фоне российского краха проблемы Украины покажутся незначительными. Russia’s collapse will make Ukraine’s problems seem insignificant.
Разница незначительная, и она не влияет на стратегический баланс. The difference is insignificant, and does not affect the strategic balance.
Но тогда удельный вес компании Motorola в производстве полупроводников был незначителен. At that time, Motorola's position in the semiconductor industry was insignificant.
они часто отвечают: "О, крошечным. Я чувствую себя крошечным и незначительным." they often say, "Oh, tiny. I feel tiny and insignificant."
И хотя Россия была относительно финансово незначительна, ее кризис имел далеко идущие последствия. Though Russia was relatively insignificant financially, its crisis had far-reaching consequences.
Наверное, трудно поверить, что все началось с нескольких незначительных холмов и куска степи. It might be hard to believe that all this began with a few insignificant hills and steppe.
На этом фоне «угроза» со стороны Северной Кореи выглядит совершенно незначительной, не так ли? That makes the North Korean “threat” look fairly insignificant by comparison, doesn’t it?
В этом случае последствия вторжения в Ирак для цен на нефть были бы незначительными. In that case, the impact of the attack on oil prices would be insignificant.
Даже если стране будет нанесен ущерб, он будет незначителен, и Крым станет существенной и солидной компенсацией. Even if the country incurs losses, they would be insignificant, and Crimea would be considered a substantial compensation.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !