Exemples d'utilisation de "неизбежны" en russe avec la traduction "imminent"

<>
Некоторые опасаются возвращения к неопределенности 2012 года, когда многие считали, что греческий дефолт и выход из еврозоны неизбежны. Some fear a return to the uncertainty of 2012, when many thought that a Greek default and exit from the eurozone were imminent.
Этот процесс углубил про- и антиамериканские настроения в армии, как среди действующих офицеров, так и офицеров запаса, но ничто в сегодняшнем Пакистане не говорит о том, что радикальные изменения неизбежны. This process has deepened pro- and anti- US divisions within the army, both among commissioned and non-commissioned officers, but nothing in Pakistan today suggests that radical change is imminent.
В самом деле, возможна даже самореализация кризиса задолженности: если участники рынка станут полагать, что дефолт или выход из ЕВС неизбежны, то это может привести к увеличению доходности правительственных облигаций рассматриваемой страны. Indeed, even something like a self-fulfilling debt crisis is thinkable: if market participants believe that a default or an exit from EMU is imminent, this would drive up government bond yields for the country in question.
Самая очевидная и неизбежная точка воспламенения - это Косово. The most obvious and imminent flashpoint is Kosovo.
Неизбежное повреждение двигателя и корпуса при сохранении текущих параметров. Engine and hull failure imminent under current parameters.
Не так просто решить проблему неизбежного роста затрат на здравоохранение. What is not straightforward is how to address the imminent explosion of health-care costs.
Ирак представлял максимум потенциальную угрозу, но вовсе не неизбежную опасность. Iraq constituted at most a gathering threat, not an imminent one.
Некоторые опасаются, что столкновение цивилизаций неизбежно, если оно уже не началось. Some fear that a clash of civilizations is imminent, if it has not already begun.
Данная ситуация представляет собой серьёзную и неизбежную угрозу для всего мира. The situation represents a serious and imminent threat to the world.
Означает ли это, что американо-китайский конфликт в Южно-Китайском море неизбежен? So, is a US-China conflict in the South China Sea imminent?
Шредер подталкивает ЕС к отмене эмбарго, и сейчас этот шаг кажется неизбежным. Schroeder has been pushing the EU to lift the embargo, a move that now appears imminent.
Более того, хотя оно и неизбежно, расширение Европы пока не является свершившимся фактом. European enlargement, moreover, although imminent, is not a done deal.
До сбора риса осталась пара дней, но он знает, что атака с воздуха неизбежна. His rice harvest is just days away, but he knows an aerial attack is imminent.
Неизбежное поднятие процентных ставок в США является, наверное, самым предсказуемым событием в экономической истории. The imminent US rate hike is perhaps the most predictable, and predicted, event in economic history.
Хотя они и проявляют скептицизм относительно того, являются ли такие перемены в действительности неизбежными. Now its leaders maintain that they would welcome democratic changes in the region as a guarantor of peace and common values, though they express skepticism about whether such developments are actually imminent.
Предстоящая и, по сути, неизбежная победа политики над непокорной экономикой может оказаться этому на руку. The imminent - indeed, inevitable - victory of politics over recalcitrant economics may well be at hand.
Израилю еще нужно решить, является ли он супердержавой или еврейским гетто, ожидающим начала неизбежного погрома. Israel needs to decide whether it is a regional superpower or a Jewish ghetto waiting for an imminent pogrom to begin.
Это относится ко второй причине, по которой неизбежный триумф Британских Евроскептиков может закончиться пирровой победой. This relates to a second reason why the imminent triumph for British Euroskeptics may end up a pyrrhic victory.
Возможно, самым важным является согласованный, последовательный подход к борьбе с неизбежным провалом "системно значимых" институтов. Perhaps most important is a coherent, consistent approach to dealing with the imminent failure of "systemically important" institutions.
Это третья причина, по которой Британские Консервативные Евроскептики могли бы сожалеть о своем неизбежном электоральном триумфе. That is the third reason why Britain’s Conservative Euroskeptics could end up regretting their imminent electoral triumph.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !