Exemples d'utilisation de "неизвестен" en russe

<>
Найден мертвый мужчина, ранения на шее и руке исполнитель неизвестен Dead man with neck and hand wound, unknown executor and registration
"Почтовый ящик не найден", "Почтовый ящик недоступен" либо "Пользователь неизвестен" Mailbox not found, Invalid mailbox, or User unknown
К сожалению, автор этой идеи остался неизвестен, равно как и подробности проекта. Unfortunately, both the project's designer, and the project's details, are unknown.
Так как Null представляет собой неизвестное значение, результат сравнения с Null также неизвестен. Because Null represents an unknown value, the result of any comparison with Null is also unknown.
производственный процесс, в ходе которого образовались отходы, неизвестен, или его результаты слишком изменчивы; и the production process which the waste is descended from is unknown or in its results too variable; and
Однако объем заказа остается неизвестен, а факт доставки денег так и не был подтвержден. The amount ordered, however, remains unknown and delivery has not been confirmed.
Во-первых, цены, которые он видит, увеличены, в основном, за счет налога на добавленную стоимость (НДС), который широко применяется в Европе, но неизвестен в США. First, the prices that the traveler sees are generally increased by value-added tax (VAT), which is universal in Europe but unknown in the US.
Число детей, рожденных вне брака, увеличилось с 1990 по 1994 год на 6 процентов; подобным же образом, количество новорожденных, чей отец неизвестен, возросло на 4 процентов. The number of “single-mother” births rose by 6 percentage points between 1990 and 1994, while the number of “unknown-father” births increased by around 4 percentage points over the same period.
Лечение лекарственными препаратами, особенно теми, которые действуют на нейротрансмиттер допамин, может ослабить симптомы, но механизм этого эффекта неизвестен, поэтому могут иметь место нежелательные побочные эффекты, что и происходит. Treatment with drugs, particularly those that target the neurotransmitter dopamine, can reduce the symptoms, but the mechanism of this effect is unknown and unfortunate side effects can and do occur.
Номинальные процентные ставки - исчисляемые долларами, евро, юанями и т.д. - очень трудно интерпретировать, так как реальная стоимость кредитов по этим ставкам зависит от будущего курса инфляции, который всегда неизвестен. Nominal interest rates - quoted in terms of dollars, euros, renminbi, etc. - are difficult to interpret, since the real cost of borrowing at these rates depends on the future course of inflation, which is always unknown.
Масштаб данных расходов неизвестен, но цены акций банков, которые могут быть затронуты (банки Barclays и Королевский Банк Шотландии, в частности), поднялись после публикации данного отчета, из чего можно сделать вывод о том, что они не так высоки, как многие опасались. The scale of these costs is unknown, but the share prices of the banks that could be affected (Barclays and Royal Bank of Scotland in particular) rose when the report was published, suggesting that they are not as high as had been feared.
В суде в настоящее время рассматривается не менее девяти дел детей, обвиняемых в мятеже и незаконном хранении огнестрельного оружия, 14 детей были воссоединены с их семьями, девять находятся под опекой Департамента социального обеспечения и развития, двое содержатся под стражей военными властями, а статус шести неизвестен. At least nine of the children have been charged in court with rebellion and illegal possession of firearms, 14 have been reunited with their families, nine are with the Department of Social Welfare and Development, two remain under military custody and the status of six is unknown.
Эти рейсы с позывным сигналом «Гадир 300» были совершены тремя самолетами этой компании: самолет Ил-76 с опознавательными знаками ST-EWD (серийный номер неизвестен), самолет Ил-76 с опознавательными знаками ST-EWX (серийный номер 1013409282) и самолет Ил-76 c опознавательными знаками ST-AWR (серийный номер 0033447365). Three of the company's aircraft accounted for these flights using a Gadir 300 call sign: IL-76 registered ST-EWD (serial number unknown), IL-76 registered ST-EWX (serial number 1013409282), and IL-76 registered ST-AWR (serial number 0033447365).
Поскольку объем потерь был неизвестен - одни второстепенные потери оцениваются между $50 миллиардами и $200 миллиардами в зависимости от уровня падения цен на внутреннем рынке, который тоже остается неизвестным - и никто не знал, кто владеет чем, никто не доверял другим сторонам при заключении сделок, что привело к серьезному кризису ликвидности. Because the size of the losses was unknown - sub-prime losses alone are estimated at between $50 billion and $200 billion, depending on the magnitude of the fall in home prices, which is also unknown - and no one knew who was holding what, no one trusted counterparties, leading to a severe liquidity crunch.
Правительство Королевства Марокко делает оговорку в отношении этой статьи в силу того, что закон о марокканском гражданстве позволяет ребенку принимать гражданство матери лишь в тех случаях, когда его отец неизвестен, вне зависимости от места рождения, или когда его отец является лицом без гражданства, если этот ребенок рожден в Марокко, и это положение призвано гарантировать каждому ребенку его право на гражданство. The Government of the Kingdom of Morocco makes a reservation with regard to this article in view of the fact that the Law of Moroccan Nationality permits a child to bear the nationality of its mother only in the cases where it is born to an unknown father, regardless of place of birth, or to a stateless father, when born in Morocco, and it does so in order to guarantee to each child its right to a nationality.
В математике "Икс" - неизвестная величина. In mathematics, we learned that "x" stands for the unknown.
Мое физическое тело безопасно устроилось в безопасном, неизвестном месте. My physical body is safely ensconced in a secure, undisclosed location.
Известное нужно отделить от неизвестного. The known must be separated from the unknown.
Какая-то неизвестная страна поставила пробное оборудование по обогащению урана. An undisclosed country conveyed a pilot uranium conversion facility.
Обнаружен звуковые волны неизвестной частоты. BABY CRIES Unknown soundwave detected.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !