Exemples d'utilisation de "нейтрализует" en russe

<>
Да, но хорошая новость, уксус нейтрализует щелочь. Yes, but good news, vinegar neutralizes lye.
нейтрализует, а при сопротивлении принимает меры к уничтожению террористов в пограничной полосе и пограничной зоне; Neutralize or, where resistance is shown, take action to eliminate terrorists in border areas or border zones;
Такая резолюция нейтрализует противоречивые "вербальные" проблемы, такие как право на возврат, которое уничтожает каждую попытку найти решение. Such a resolution would neutralize thorny "narrative" issues, such as the right of return, which have shattered every attempt to reach a settlement.
Они не сомневаются в том, что валютный курс действительно укрепится и нейтрализует влияние «пограничного налога» на внешнюю торговлю. They take it as an article of faith that the exchange rate will in fact rise to neutralize the trade effects of a border adjustment tax.
И это нейтрализует две основные оппозиционные партии; обе являются крайне националистическими и, следовательно, являются надежными союзниками в войне против курдских повстанцев. And it neutralizes the two main opposition parties; both are highly nationalistic and therefore constitute reliable allies in the war against the Kurdish rebels.
Исходя из предположения, что более быстрый рост нейтрализует любую угрозу долговой устойчивости, вторая стрела получает оценку «Хорошо» (Б в японской школе). On the assumption that faster growth will neutralize any threat to debt sustainability, the second arrow receives a B.
Тот факт, что израильтяне и палестинцы должны договориться по решению проблемы беженцев, нейтрализует неоправданные опасения Израиля демографической угрозы, которую составляет право на возвращение палестинцев. The fact that Israelis and Palestinians need to agree on a solution of the refugee issue neutralizes unwarranted Israeli fears about the demographic threat posed by the Palestinians’ right of return.
Планом, который совершенно определенно будет удовлетворять проблемам безопасности Израиля и будет направлен на признание его "еврейской" сути - способом, который полностью нейтрализует "настрой палестинцев на возврат" - будет особенно неприятен для них. A plan that almost certainly would have to satisfy Israel's security concerns and lean toward acknowledging its Jewishness - in a way that might entirely neutralize the Palestinian ethos of return - would be especially unpalatable to them.
Кроме того, он нейтрализует знаменитую способность Клинтона к едкой пропаганде и пламенным выступлениям, что привело Элла Гора и Билла Клинтона к тому, что во время выборов 2000 года они почти не разговаривали. And he neutralizes the Clintons' famous skill at corrosive sniping and flamboyant stage-hogging - the kind that led Al Gore and Bill Clinton to be on barely speaking terms during the 2000 Presidential campaign.
То, как Ангела Меркель сейчас управляет альянсом, даёт нам ценный урок: нужно не заглушать чужие голоса, а позволять им звучать в общем хоре, так как это нейтрализует опасные режимы и предлагает более широкий спектр альтернатив при истинной демократии. Andrea Merkel’s current management of this alliance demonstrates a valuable lesson: that incorporating, rather than excluding voices, neutralizes sectarian extremes and produces a richer diversity of perspectives when democracy is truly practiced.
OCB, например, имеет право готовить долгосрочные проекты в области финансово-бюджетной политики, основанные на собственных наилучших оценках экономического роста, но в основном он вынужден принимать политические неправдоподобные будущие «ставки» по номинальной стоимости, что отчасти нейтрализует потенциальную критику политики в области дефицита бюджета. The CBO, for example, is free to issue long-term fiscal projections based on its own best estimates of growth, but is largely forced to accept politically implausible future “fixes” at face value, somewhat neutralizing the potential effectiveness of any critique of deficit policies.
Зарядить холодный фронт, нейтрализовать теплый фронт. Electrify the cold front, neutralize the warm front.
Они приняли решение нейтрализовать вас в течение нескольких дней. They would've taken the decision to neutralise you within days.
Авгур сказал, что нейтрализовать импульс ССН невозможно. Augur doesn't think we can neutralize the EMP pulse.
Антитела выслеживают любые молекулы никотина в крови, нейтрализуя их, прежде чем они достигают мозга, предотвращая получение курильщиком никотинового удара. The antibodies hunt down any nicotine molecules in the bloodstream, neutralising them before they reached the brain, preventing a smoker from getting a nicotine hit.
Смешиваешь воду и щелочь, нейтрализуешь горчичный газ. You mix lye and water, and it neutralizes mustard gas.
По последним данным Управления национальной статистики (ONS), которое, составляет этот индекс, все коротко и ясно, в данный момент нигде нет достаточных ценовых давлений, чтобы нейтрализовать последствия снижения цен на нефть. The update from the Office for National Statistics (ONS) who compile this index, was short and sweet, right now there just isn’t strong enough price pressures from elsewhere to neutralise the impact of the decline in the oil price.
Мы избавились от коррумпированного мэра, нейтрализовали угрозу Освобождения. We got rid of a corrupt mayor, neutralized the threat from Liber 8.
Хотя в этом бюджете, что касается банковского сектора, было увеличено налогообложение банков до 0.21%, но это частично нейтрализовало то, что новые законы для финансовых компаний отложены на 9 месяцев, для того чтобы создать границы для внебиржевых производных финансовых инструментов. Although the banking sector was smacked with a rise in the bank levy to 0.21% in this Budget, it has been partly neutralised on the shelving for nine months of new rules for financial firms to post margin for OTC derivatives.
Мы думаем, что офицеры были нейтрализованы введением флунитразепама. We think the transport officers were neutralized with an injection of flunitrazepam.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !