Exemples d'utilisation de "неравенством" en russe avec la traduction "inequality"
Дух равенства перемешивается с глубоким неравенством.
So there is a spirit of equality, combined with deep inequalities.
В борьбе с неравенством основным вопросом является снижение безработицы.
Reducing unemployment is central to the fight against inequality.
Однако необходимо, чтобы между неравенством и ростом был найден компромисс.
But there need not be a trade-off between inequality and growth.
Эти неравенства в результате тесно связаны с неравенством в возможностях.
These inequalities in outcomes are closely tied to inequalities in opportunities.
Сейчас растет понимание связи между неравенством и экономической нестабильностью и слабостью.
There is now a growing recognition of the link between inequality and economic instability and weakness.
Возможно, это тоже связано с большим неравенством, чем в других развитых странах.
Perhaps this, too, is related to higher inequality than in other advanced countries.
Намного труднее оценивать меры, которые предполагают балансирование между ростом экономики и неравенством.
It is far more difficult to evaluate policies that involve a tradeoff between growth and inequality.
Тем временем, дерегулирование финансового сектора усугубит ситуацию с экономическим неравенством внутри США.
Meanwhile, financial-sector deregulation would exacerbate economic inequality within the US.
Конечно, простой причинной связи между бедностью и неравенством и насилием не существует.
Of course, there is no simple causal relationship linking poverty and inequality to violence.
Они даже могут лицемерно вспомнить о рисках, создаваемых изменением климата и неравенством.
They may even pay lip service to the risks posed by climate change and inequality.
Безусловно, некоторые правительства Азиатских стран пытаются бороться с неравенством путем прогрессивной политики перераспределения.
To be sure, some Asian governments have been attempting to tackle inequality with progressive redistribution policies.
Усугубляя эту тенденцию, неравенство доходов часто идет рука об руку с неравенством возможностей.
Exacerbating this trend, income inequality often goes hand in hand with inequality of opportunity.
Многие думают, что не надо предпринимать никаких глобальных действий для борьбы с экономическим неравенством.
Many think that no global action to fight economic inequality is necessary.
Выполнение этих мер, несомненно, будет хорошим началом в борьбе с растущим неравенством имущественного положения.
Doing so would certainly be a good start to combating rising wealth inequality.
Движимая народным недовольством растущим неравенством и, явно, корыстолюбивыми элитами, политическая система выходит из-под контроля.
Propelled by popular discontent with rising inequality and seemingly self-dealing elites, the political system is spinning out of control.
Бюджетные субсидии помогают бороться с неравенством и бедностью, но они мало содействуют укреплению социальной ткани.
And whereas fiscal transfers help counter inequality and fight poverty, they do little to repair the social fabric.
неравенством во владении землей и благосостоянием, а также уязвимостью перед глобальной политикой с высокими ставками.
inequality in land and wealth, as well as vulnerability to high-stakes global politics.
Вопросы, связанные с неравенством, распределением богатства и эксплуатацией природы человеком будут всё более выходить на первый план.
Issues linked to inequality, the distribution of wealth, and our exploitation of the natural world will become increasingly salient.
Мир действительно является местом, отличающимся значительным неравенством. И за последние десятилетия внутри обществ степень неравенства существенно возросла.
The world is a very unequal place, and inequality within societies has widened considerably in recent decades.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité