Exemples d'utilisation de "неудачно" en russe

<>
Ведь нынешний год складывается для них неудачно: After all, the current year is developing unsuccessfully for them:
Кроме того, возможно, на него неудачно упал свет». Also, the light may have fallen on him in an unfortunate manner.”
Итак, приятно возобновить знакомство, столь неудачно начавшееся. So delighted to resume an acquaintance so inauspiciously begun.
Последний испытательный запуск был проведен в 2014 году и закончился неудачно. The last test launch was conducted in 2014 and was unsuccessful.
Поэтому довольно неудачно, что первая инициатива администрации Обамы после возвращения Путина к президентству — это лоббирование в Конгрессе мер, которые дадут России постоянные привилегии в торговле. It’s therefore unfortunate that the Obama administration’s first initiative after Mr. Putin’s return to the presidency will be to lobby Congress to grant Russia permanent trade privileges.
Миллиардер Михаил Прохоров, неудачно баллотировавшийся в президенты, также покинул митинг до арестов. Mikhail Prokhorov, the billionaire who ran unsuccessfully for the presidency, also left the rally before the arrests.
К сожалению, это может также объясняться и падением престижа Организации Объединенных Наций в глазах общественного мнения некоторых стран из-за того, что, несмотря на успешное проведение многочисленных мероприятий во всем мире, некоторые из недавних мероприятий не принесли желаемых результатов либо завершились неудачно. Unfortunately it may also be due to the decline of prestige of the UN in the public opinion in certain countries due to some recent unsuccessful or unfortunate undertakings, in spite of a large number of successes throughout the world.
Китай стремился неудачно освободить PNEs от CTBT, таким образом, договор все еще не действует. China sought unsuccessfully to exempt PNEs from the CTBT, a pact still not in force.
Их гнев, который вспыхнул в марте, когда он неудачно пытался уволить независимого председателя Верховного Суда, продолжает бушевать. Their anger, inflamed in March when he tried unsuccessfully to sack the Supreme Court's independent-minded chief justice, rages on.
Юджин Пэрьер (Eugene Puryear) в 2014 году неудачно баллотировался в городской совет Вашингтона как член партии «зеленых» от штата Вашингтон. Eugene Puryear unsuccessfully ran for an at-large seat on the D.C. Council in 2014 as a member of the Statehood Green Party.
Там по-прежнему работают ведущие, придерживающиеся левых взглядов, вроде Юджина Пэрьера (Eugene Puryear), который в 2014 году неудачно баллотировался в городской совет Вашингтона как член партии «зеленых» от Вашингтона (округ Колумбия). Или Брайана Беккера (Brian Becker), основателя Партии за социализм и освобождение. It’s still home to left-leaning hosts such as Eugene Puryear, who ran unsuccessfully for an at-large seat on the D.C. Council in 2014 as a member of the Statehood Green Party, and Brian Becker, a founder of the Party for Socialism and Liberation.
Если они различаются, процесс синхронизации будет неудачным. If they differ, the synchronization process will be unsuccessful.
Вот блог, посвящённый неудачным портретам. So this is a blog devoted to unfortunate portraiture.
У него была неудачная любовь, он вынес много горя, но он справился с этим, и он выказал истинное великодушие, даже к его сопернику. He was unlucky in love, and endured a good deal of sorrow, but he rose above it, and performed many an act of kindness, even to his rival.
Серьезный дизайн также, часто, абсолютно неудачен с практической точки зрения. Serious design is also - often - quite unsuccessful from the solemn point of view.
Это замечание и правильное, и неудачное. That remark is true, and unfortunate.
Уроки Греции, а также других неудачных программ финансовой помощи, отрезвляют. The lessons from Greece and other unsuccessful bailout programs are sobering.
Такие меры, конечно, являются неудачным крюком. Such measures are, of course, an unfortunate detour.
Все успешные и несколько неудачных отделений последних десятилетий были отмечены насилием. All the successful secessions in recent decades, and a few unsuccessful ones, were marked by violence.
Отчасти это объясняется неудачным выбором времени: This is partly due to unfortunate timing:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !