Exemples d'utilisation de "нефтяном" en russe avec la traduction "oil"

<>
Доллар поскользнулся на нефтяном пятне The Dollar Hits an Oil Slick
Подобный же механизм может действовать и на нефтяном рынке. A similar mechanism may be at work in the oil market.
Содержание серы в легком нефтяном топливе не должно превышать 0,2 %. The maximum sulphur content of light fuel oil is 0.2 %.
Анализ PMI продемонстрировал резкий рост спроса в не нефтяном секторе в Саудовской Аравии. The PMI survey outcomes highlighted sharp increases in demand in the non-oil private sector in Saudi Arabia.
Негативное влияние оказало падение акций энергетических компаний из-за конъюнктуры на нефтяном рынке. Energy industry names took a heavy hit due to declining oil prices.
Ожидание некоторого замедления роста в не нефтяном секторе стало второстепенной причиной понижения прогноза. The expectation of slightly slower growth in the non-oil sector was a secondary trigger of the new number.
— В описанном мною будущем нефтяном сценарии есть и менее рискованные способы рыночной игры. Pile: There is also a much lower risk way to play the future oil scenario I've described.
Большая часть колебаний на нефтяном рынке за последние 30 лет была вызвана режимом Саддама. Saddam's regime caused most of the volatility in the oil market in the last 30 years.
Но реальная угроза для поставок нефти - это открытые военные действия или диверсии на нефтяном оборудовании. But the real risk to oil is open hostilities or sabotage of oil installations.
Источники, близкие к расследованию, сообщают, что Гекко забрали 30 миллионов долларов Сумму легко посчитать в нефтяном регионе. Sources close to the investigation report the Geckos made off with $30 million, a sum easily generated from the oil activity in the region.
США и Великобритания также не использовали свое положение в Ираке для установления большей прозрачности в нефтяном секторе. Nor have the US and Britain used their power in Iraq to promote transparency in the oil sector.
Этот дефицит в нефтяном доходе, а не недостаток иностранной помощи, является действительной причиной финансового кризиса в Ираке. This shortfall in oil earnings, not the lack of foreign assistance, is the real cause of Iraq's financial crisis.
Необходимо решить проблему спекулятивной торговли на нефтяном рынке, где цены возросли в два раза только в прошлом году. There is need to address the problem of speculative trading in the oil futures market, where prices have doubled in the past year.
Поэтому страны "восьмерки" должны согласиться не допускать к эксплуатации новые автомобили на нефтяном топливе, начиная с 2025 года. The G-8 countries should therefore agree to no longer license any new, oil-powered cars from 2025 onwards.
Потому что им хорошо известно о "нефтяном проклятии", выражающемся в коррупции, конфликтах, экологических бедствиях и нездоровом предпринимательском духе. Because they are well aware of the "curse of oil" - corruption, conflict, ecological disaster, and anaesthetized entrepreneurial spirit.
Значительные инвестиции были осуществлены также в нефтяном секторе, однако в основном они были направлены на расширение производства сырой нефти. The petroleum sector has also benefited from substantial investments, largely in the production of crude oil.
Судя по этим показателям, в начале 2017 года в не нефтяном частном секторе произошли заметные улучшения (январь, февраль и март). It showed notable improvements in the business conditions of the non-oil private sector in the beginning of 2017 (January, February and March).
ПИИ внесли существенный вклад в увеличение капиталовложений, экспорта и налоговых поступлений в нефтяном секторе, а также в развитие телекоммуникационного сектора и портов. FDI had made a significant contribution to capital formation, exports and fiscal revenue generation from the oil sector, and to the development of telecommunications and ports.
Яркой иллюстрацией «смены режима», произошедшего на нефтяном рынке, является нынешний отскок цен примерно до $50 (то есть вероятного потолка нового ценового коридора). A clear illustration of the “regime change” that has taken place in the oil market is the current rebound in prices to around the $50 level (the likely ceiling of the new trading range).
Тринидад и Тобаго в значительной степени зависит от поставок нефти после внедрения рыночных методов ведения хозяйства в нефтяном секторе около 30 лет назад. Trinidad and Tobago has been heavily dependent on oil since the commercialization of the oil sector some 30 years ago.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !