Exemples d'utilisation de "нечестную" en russe

<>
Руководители Южной Кореи должны подготовить и внедрить более четкие предписания и инструкции, чтобы предотвратить незаконные сделки и нечестную деловую практику, включая сговор между чеболями и государственными чиновниками. South Korea’s leaders must implement stronger regulations to prevent illegal transactions and unfair practices, including collusion between chaebols and government officials.
Ты вел нечестную, дурную жизнь. You've led a bad, dishonest life.
Искоренение незаконного промысла является приоритетным направлением деятельности ЕС, ибо оно считает, что удобные флаги наносят ущерб сохранению и устойчивому освоению рыбных запасов и что они создают нечестную конкуренцию для рыболовных судов, легально зарегистрированных в регистре Сообщества. The elimination of illegal fishing was a priority for EC, as it considered that flags of convenience were detrimental to the conservation and sustainable management of fish stocks and that they constituted unfair competition for fishing vessels legally recorded in the Community fleet register.
Дополнительный долговые обязательства продолжают нечестную выдумку о том, что американский народ может получить что-либо даром. More debt continues the dishonest fiction that the American people can get something for nothing.
Историки, демократы, а также другие критики Буша моментально осудили его речь, как корыстную, нечестную и неточную, в особенности в отношении его высказываний о Вьетнаме. Historians, Democrats, and other Bush critics were quick to denounce his speech, particularly his reference to Vietnam, as self-serving, dishonest, and inaccurate.
Затем наступил 2011 год с его военной интервенцией в Ливии под руководством США, в которой Россия увидела нечестную попытку Вашингтона замаскировать свое стремление к смене режима в этой стране разговорами о надвигающейся гуманитарной катастрофе. Then came the 2011 U.S.-led military intervention in Libya, which Russia came to see as a dishonest attempt by Washington to use talk of an impending humanitarian catastrophe to mask its actual desire for regime change.
Кажется, у вас нечестное преимущество. I feel like you might have an unfair advantage.
Это было больше, чем нечестная игра: Moreover, this was worse than dishonest:
Система способна справиться с нечестным президентом, но не с безумцем The system can deal with a crooked president. But not a crazy one.
Я бы дала нечестное преимущество. I'd be giving unfair advantage.
На мой взгляд, она была и нечестной. In my opinion, it was also intellectually dishonest.
Все это очень интересно, госпожа, но в вашем доме нечестно играют. That's all very interesting, but you run a crooked house, lady.
Германия пользуется нечестным конкурентным преимуществом. Germany is leveraging an unfair and distorting competitive advantage.
Ясно, что ты совершенно неспособен зарабатывать нечестными способами. You are clearly incapable of earning a dishonest living.
Возможно ли, что этот нечестный политик призвал призрака, чтобы скрыть свою схему? Is it possible this crooked politician conjured the wraith to conceal his scheme?
Честная бедность предпочтительнее богатства, приобретённого нечестными методами. Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.
Это название подходит ко всем описанным выше типам нечестных политиков. It is a label that easily applies to all the types of dishonest politicians described above.
Но он исправился, прекратил использовать блатной жаргон и предстал в образе кандидата-реформатора, противостоящего нечестному истэблишменту. But he cleaned up his act, stopped using criminal jargon and presented himself as a “reform” candidate, as opposed to the crooked establishment.
Несомненно, что винить рынок за аморальный выбор - это нечестно. No doubt it is unfair to blame the market for bad moral choices.
Не хочу злословить о пацане, но он жуткая, нечестная, аморальная гнида. I don't wanna badmouth the kid, but he's a horrible, dishonest, immoral louse.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !