Exemples d'utilisation de "низком" en russe

<>
Изображения отправляются в низком разрешении. Pictures are uploaded at low resolution.
Владельцы и менеджеры СМИ также виноваты в низком качестве журналистики. Media owners and managers are also at fault for poor quality.
Однако её первый премьерский срок оказался недолгим, потому что президент (с которым она вела борьбу за власть) на фоне обвинений Бхутто в коррупции и низком качестве управления отправил её в отставку, действуя на основании восьмой поправки к написанной военными конституции Пакистана. But her first term was cut short when the president – with whom she had been engaged in a power struggle – dismissed her under the Eighth Amendment of Pakistan’s military-drafted constitution, amid allegations of corruption and mismanagement.
Барокамера стоит на низком давлении, вместо высокого. Set the chamber to low pressure instead of high.
На очень низком уровне организованны работы по метрологическому обеспечению средств измерений. Metrological support for measuring tools is very poorly organized.
Инфляция в Европе сохраняется на низком уровне. Inflation remains low in Europe.
Рабочие из бедных стран рады возможности работать в развитых странах даже в тех случаях, когда заработная плата находится на предельно низком уровне. Workers from poor countries welcome the opportunity to work in advanced countries, even at what seem like rock-bottom wages.
Она ставит это диагноз основываясь на низком ЭКГ. She's making that diagnosis based off of low-normal EKG.
В то же время сотрудничество между союзными властями и властями Республики Черногории находится на низком уровне, а в некоторых областях вообще отсутствует. At the same time, the degree of cooperation between the Federal authorities and those within the Republic of Montenegro is poor and, in some areas, non-existent.
На более низком уровне Китай также начал впечатляющее пропагандистское наступление. At a lower level, too, China has unleashed an impressive charm offensive.
Китайский экономический рост был бы более эффективным, если бы данная пропорция изменилась в пользу образования, включая профессиональное обучение, которое находится на крайне низком уровне. China’s growth would be more efficient if these proportions changed in favor of education, including vocational training, which is very poorly developed.
В большинстве развитых стран инфляция сохраняется сегодня на низком уровне. Today, inflation remains low in much of the developed world.
В первом докладе GRETA по украинской программе по борьбе с торговлей людьми, опубликованном в сентябре 2014 года, также говорится о низком уровне координации между правительственными министерствами. GRETA's first-ever report on Ukraine's anti-trafficking program, published in September 2014, also acknowledged poor coordination among government ministries.
ФРС слишком долго удерживала эту ставку на слишком низком уровне. The Fed held this rate too low for too long.
Большинство экспертов также говорят о низком качестве здравоохранения и образования, об уменьшении их доступности, об усилении географического неравенства в плане стандартов развития и качества жизни, а также об истощении природного капитала страны. Most experts comment on the poor quality of and diminished access to health and education; the growth of geographic inequality in terms of development standards and quality of life; and depletion of the nation’s natural capital.
Наши конкурентные спреды позволяют сохранять торговые затраты на низком уровне. Our competitive spreads keep your trading costs low.
Неопытность персонала и ограниченность ресурсов проявились в несообразных судебных решениях, в большом количестве нерассмотренных дел, низком уровне взаимодействия по делам между судами, ограниченном доступе к информации, а также в слабом и неэффективном управлении. Inexperience and limited resources have manifested themselves in inconsistent court rulings, a backlog of cases, poor transfer of cases between courts, limited access to information, and weak and inefficient administration.
Производство в еврозоне на самом низком показателе за 13 месяцев Eurozone manufacturing at 13-month low
В только что опубликованном докладе, целевая группа пришла к выводу, что, несмотря на то, что общее состояние науки в Мусульманском мире остается на низком уровне, можно многое сделать для того, чтобы его эффективно и действенно улучшить. In a just-released report, the task force concludes that, though the overall state of science in the Muslim world remains poor, much can be done to improve it effectively and efficiently.
В конце Гражданской войны советская промышленность оказалась на очень низком уровне. Soviet industry emerged from a very low base at the end of the Russian Civil War.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !