Exemples d'utilisation de "нормальным условиям" en russe

<>
в интересах детей и подростков стран, ставших жертвами агрессии, с целью оказания помощи в деле возвращения этих детей и подростков к нормальным условиям жизни; For the benefit of children and adolescents of countries which were victims of aggression and in order to assist in their rehabilitation;
Ожидается, что этот первоначальный этап будет относительно коротким с учетом графика Меморандума о взаимопонимании и пожеланий правительства относительно быстрого и твердого возвращения к нормальным условиям жизни. This initial phase is expected to be relatively short, taking into account the timetable of the Memorandum of Understanding and the desire of the Government to quickly and firmly return to normalcy.
Отделение будет также выступать с инициативами в области миростроительства и осуществлять такие инициативы, что будет содействовать возвращению к нормальным условиям жизни, укреплению доверия, социально-экономическому развитию и мобилизации взносов доноров для достижения этой цели. The Office will also continue to initiate and implement peacebuilding initiatives that contribute to the return of normality, confidence and socio-economic development and to generate donor contributions for this purpose.
Рост числа погибших и раненых среди ливанских граждан и специалистов по разминированию и сохраняющаяся угроза здоровью и нормальным условиям жизни людей на юге Ливана от кассетных боеприпасов являются суровым напоминаем о важности того, чтобы Израиль немедленно предоставил ВСООНЛ необходимые данные. The increasing number of deaths and injuries of Lebanese civilians and mine clearance personnel, and the continued threat to lives and livelihoods of the people of south Lebanon from the cluster munitions, serve as stark reminders of the importance of Israel immediately providing UNIFIL with the necessary strike data.
Г-н Мадей (Польша), напоминая об увеличении числа беженцев и ухудшении гуманитарной обстановки в Афганистане, говорит, что, как только закончится военная операция и цели контртеррористической коалиции будут достигнуты, международному сообществу и, прежде всего, Организации Объединенных Наций следует принять неотложные меры в целях восстановления экономики Афганистана и возвращения населения страны к нормальным условиям жизни. Mr. Madej (Poland), referring to the increasing number of refugees and the deterioration in the humanitarian situation in Afghanistan, said that as soon as the military operation was over and the goals of the anti-terrorist coalition had been completed, the international community and, above all, the United Nations should take urgent measures to rebuild the Afghan economy and restore normal living conditions in the country.
Как всем нам известно, противопехотные мины, будучи глобальным бедствием и угрозой для жизни многих ни в чем не повинных мирных граждан, особенно в сельской местности, — являются в первую очередь препятствием в процессе возвращения беженцев и перемещенных лиц на родину, в ходе проведения операций по оказанию гуманитарной помощи, восстановлению и экономическому развитию, а также возвращению к нормальным условиям жизни общества. As we all know, while being a global scourge and a danger that claims numerous innocent civilians — especially in rural areas — anti-personnel mines are above all an ongoing obstacle to the return of refugees and displaced persons to their homes, to humanitarian assistance operations, to reconstruction and economic development and to the re-establishment of normal social conditions.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !