Exemples d'utilisation de "обеднению" en russe

<>
Результатом этого является накопление нового капитала и развитие рабочей силы в наиболее развитых странах, что параллельно ведет к дальнейшему обеднению тех стран, которые больше других нуждаются в этих ресурсах, а это, в свою очередь, порождает большие различия и большее неравенство. The result is the accumulation of innovative capital and productive labour in the most developed countries, with a corresponding impoverishment of countries most in need of those resources, generating yet greater divergence and more inequalities.
Население, разочарованное углубляющимся обеднением и изоляцией, начинает подвергать сомнению последние десять лет истории в Сербии. The population, frustrated by ever deepening impoverishment and isolation, is beginning to question what happened over the past decade in Serbia.
Страны Центральной и Восточной Европы переживают феномен группового мышления, когда отдельные члены, следуя государствунным интересам своей страны и нации, пускаются в самоцензуру, которая нацелена на преднамеренное обеднение их интеллектуальных способностей. The Central and Eastern European countries are experiencing the groupthink phenomenon, where individual members by following a raison d’etat of their own country and nation are yielding to self-censorship, which aims at deliberate impoverishment of their intellectual abilities.
Эти обследования показали существование таких важных проблем, как скудность земель, обеднение земель, отсутствие кредитов, нехватка сельскохозяйственного оборудования и водных ресурсов, отсутствие оборудования для переработки сельскохозяйственной продукции, пониженные ставки, нехватка ручной сельскохозяйственной работы, ветеринарные проблемы, нехватка пастбищ и т.д. The main problems were found to be the following: shortage of land, impoverishment of the soil, lack of credit, lack of agricultural equipment and materials, lack of processing equipment, small profit margin, the harsh nature of manual agricultural work, veterinary problems, lack of grazing land, etc.
Окончательная утилизация 200 тонн по недавнему американскому объявлению за 2005 год не подтверждена, но, как понимается, в целях гражданского использования запланировано к обеднению по крайней мере 20 тонн; остальные 180 намечены к использованию в качестве военно-морского и иного реакторного топлива. The final disposition of the 200 tons of the most recent U.S. declaration in 2005 has not been confirmed, but it is understood that at least 20 tons are planned for blending down for civilian use; the remaining 180 are slated for use as naval and other reactor fuel.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !