Exemples d'utilisation de "образцовой" en russe

<>
Она в действительности может стать образцовой страной, в которой процветают справедливость, демократия и экономические возможности. It could indeed become an exemplary country, where justice, democracy and economic opportunity flourish.
В этом процессе постепенно померк статус Турции как страны образцовой мусульманской демократии, здесь углубилась политическая поляризация на фоне возросших угроз для стабильности страны. In the process, Turkey’s status as a model Muslim democracy has gradually deteriorated and political polarization has deepened, amid growing threats to the country’s stability.
Тем временем, в США, образцовой стране демократии и рыночной экономики, наблюдается обратная тенденция: материнская смертность здесь растёт – с 16,9 в 1990 году до 26,4 в 2015-м (на 100 тысяч родившихся живыми). Meanwhile, the trend in the United States, the paragon of free-market democracy, has gone in the opposite direction, with maternal deaths per 100,000 live births actually rising, from 16.9 in 1990 to 26.4 in 2015.
Г-н Буассон (Монако) (говорит по-француз-ски): В этом году правительство Княжества решило акцентировать внимание в своем выступлении на сотрудничестве между Организацией Объединенных Наций и Международной организацией франкоязычных стран (МОФС), поскольку это сотрудничество охватывает все большее число областей в духе образцовой координации и взаимодополняемости. Mr. Boisson (Monaco) (spoke in French): This year, the Government of the Principality has decided to focus its statement on the cooperation between the United Nations and the International Organization of la Francophonie (OIF), because this cooperation covers an increasing number of areas in a spirit of exemplary complementarity and coordination.
Компаниям выгодно участвовать в этой добровольной программе, поскольку это повышает их престиж; если они выполняют вышеуказанные требования, министерство выдает им сертификат образцовой компании, действительный в течение двух лет. It was to companies'advantage to participate in the voluntary programme because it improved their corporate image; if they met the aforementioned criteria, the Ministry issued them a two-year certificate as a model company.
В ходе нашей встречи с г-ном Клайном 5 декабря я подчеркивал, что для Франции МООНБГ является образцовой миротворческой операцией, основанной на соответствующей стратегии ухода, готовой к передаче к концу 2002 года своих полномочий региональной организации, которая будет осуществлять последующую деятельность по выполнению ряда ее функций. At our meeting on 5 December with Mr. Klein, I stressed that, as far as France is concerned, UNMIBH is an exemplary peacekeeping operation, with an exit strategy, ready to hand over at the end of 2002 to a regional organization that is to follow on with some of its functions.
Кроме того, благодаря увязке технического сотрудничества с проводимой в организации аналитической работой был обеспечен эффект синергизма, который приносит пользу обеим сторонам и который позволил оправдать ожидания государств-членов относительно этого проекта в качестве образцовой модели технического сотрудничества ЮНКТАД. Moreover, through the link between technical cooperation and in-house analytical work, synergies were created that benefited both sides and made this project a model of what member states expect from UNCTAD technical cooperation.
Этот человек провёл образцовую жизнь. This man has led an exemplary life.
Мыши, конечно, являются квинтэссенцией образцового организма. Mice, of course, are the quintessential model organism.
Впрочем, сегодня те ценности, которые превратили США в образцовый пример культурного разнообразия и предпринимательства, поставлены под сомнение. Today, however, the values that have made the US a paragon of diversity and entrepreneurship are being challenged.
Проект призван был стать образцовым. The project was designed to be exemplary.
Отмывал деньги, инвестировал в недвижимость, определенно хочет казаться образцовым гражданином. Laundered his money, invested in real estate, likes to think he's a model citizen now.
Образцовое военное дело, ни малейшей помарки. Exemplary military record, not a hint of stink on him.
В течение 15 лет Центральная Европа была образцовым студентом демократизации. For 15 years, Central Europe has been a model student of democratization.
В Замбии создана образцовая компьютеризированная система регистрации беженцев в городских районах. In Zambia, there is an exemplary computerised urban refugee registration system in place.
Чтобы сделать их образцовую работу, они изобрели целый диапазон новых частиц. To make their model work they invented whole range of new particles.
Но надо сказать, что даже образцовые страны сталкиваются со многими проблемами. It should be said that even in a country we perceive as exemplary, they encounter a whole range of problems.
Не думаю, что я могу быть образцовым в данный момент моей жизни, Джина. I don't think I'm at a role-model place in my life right now, Gina.
Многие, конечно, да, но не все высокооплачиваемые спортивные знаменитости являются образцовыми гражданами. Many certainly are, but not all high-paid sports celebrities are exemplary citizens.
Пример биотехнологического питания - Модель U компании Форд, образцовая машина, соответствующая принципу cradle-to-cradle. Biotechnical nutrients - the Model U for Ford Motor, a cradle to cradle car - concept car.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !