Exemples d'utilisation de "обучению" en russe avec la traduction "learning"

<>
Мой нейросетевой процессор способен к обучению. My CPU is a neural net processor, a learning computer.
Этот человек нарушения в способности к обучению. But that person could be identified as having a learning disability.
А более конкретно - мы можем научиться обучению. And in particular, I think we can learn things about learning.
поощряйте обучению в течение всей жизни и трудоспособность. promote life-long learning and employability.
Вот пример. Он также из класса Эндрю по компьютерному обучению. So here's an example of that, also from Andrew's Machine Learning class.
А математика - основа лучших программ по обучению машин, которые у нас есть. And that mathematics is at the core of the best machine learning programs that we have now.
Развивающимся странам следует применять все перечисленные подходы для содействия обучению и инновациям. Developing economies should use all of these approaches to promote learning and innovation.
Как и Вильсон, Буш был упрямо привержен своему виденью, что препятствует обучению и адаптации. Like Wilson, Bush had an obstinate commitment to his vision that inhibited learning and adjustment.
В противовес обучению на придуманных предложениях, люди учатся на настоящих текстах, которые сами по себе интересны. As opposed to learning with made-up sentences, people are learning with real content, which is inherently interesting.
Избегайте двусмысленности в вопросах стабильности работы и развития карьеры; поощряйте обучению в течение всей жизни и трудоспособность. Avoid ambiguity in matters of job security and career development; promote life-long learning and employability.
И, конечно же, я сталкиваюсь с большим сопротивлением, потому, что это считается не интеллектуальным и противоречит серьезному обучению. And naturally, I encounter a lot of resistance, because it's considered to be anti-intellectual and counter to serious learning.
Больше внимания уделялось учебным мероприятиям в группах, профессиональной подготовке на местах, обучению с участием коллег, наставническим мероприятиям и подготовке преподавателей. Greater emphasis was given to team-based learning activities, on-site training, peer learning, mentoring arrangements and the training of trainers.
“Счет на образование” установил бы параметры для поддержки образования, включая пожизненные возможности для приобретения новых навыков и обучению этим навыкам других. A “learning account” would set the parameters for educational support, including lifelong opportunities to acquire new skills and to teach skills to others.
В 2007 году Центр провел шесть учебных практикумов по наращиванию потенциала, региональный форум и курсы по дистанционному обучению в режиме онлайн. In 2007, the Centre conducted six capacity-building training workshops, a regional forum and an online distance-learning course.
В Соединённых Штатах, вероятно, наиболее поразительная статистика - увеличение на 600 процентов количества заболеваний аутистического спектра и других отклонений способности к обучению. In the United States, probably the most astonishing statistic is a 600 percent increase in autism and autistic spectrum disorders and other learning disabilities.
Эта Стратегия направлена на улучшение результатов детского развития в четырех ключевых областях: крепкого здоровья, безопасности, доступа к обучению, социальных обязательств и ответственности. The Strategy focuses on improving outcomes for children in four key areas: good health, safety and security, success at learning, and social engagement and responsibility.
В августе 2006 года был введен в эксплуатацию разработанный ЦПК новый модуль виртуальной школы повышения квалификации, посвященный электронному обучению навыкам учета гендерной проблематики. The new Virtual Development Academy e-learning module on gender mainstreaming, developed by LRC, was rolled out in August 2006.
Представьте себе - это аналогично обучению езде на велосипеде, где, наверное, я сначала объясняю вам теорию, а затем даю вам велосипед на две недели. That's analogous to imagine learning to ride a bicycle, and maybe I give you a lecture ahead of time, and I give you that bicycle for two weeks.
Европейский Союз добился мира именно благодаря постепенному обучению новой логике, которая заменяет устаревший подход противостояния и конфликта, и вместе этого предпочитает переговоры и компромиссы. The European Union has achieved peace precisely by learning, gradually, to replace the old logic of confrontation and conflict with that of negotiation and compromise.
Неспособность к обучению случается почти в два раза чаще среди детей в семьях, зарабатывающих менее $ 35000 в год, чем в семьях, зарабатывающих более $ 100000. Learning disabilities occur almost twice as frequently among children in households earning less than $35,000 a year than they do in households earning more than $100,000.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !