Exemples d'utilisation de "общую картину" en russe avec la traduction "overall picture"
Это сохраняет общую картину USD / JPY положительной.
This keeps the overall picture of USD/JPY positive.
Это делает общую картину USD / JPY положительной.
This keeps the overall picture of USD/JPY positive.
Это держит общую картину USD / JPY положительной.
This keeps the overall picture of USD/JPY positive.
Это держит общую картину по паре USD / JPY положительной.
This keeps the overall picture of USD/JPY positive.
Однако, учитывая общую картину пары, я бы не ставил на это.
However, considering the overall picture of the pair, I would not bet on that.
Поэтому я бы рассматривал общую картину этой пары осторожно, но в положительную сторону.
Therefore I would consider the overall picture of this pair to stay cautiously positive.
Не важно, насколько противоречивы примеры демократической крайности, тем не менее, они не меняют общую картину.
No matter how controversial examples of democratic excess are, however, they do not change the overall picture.
Поэтому, хотя процесс и движется в нужном направлении, тем не менее, для того, чтобы изменить общую картину представленности женщин на высших руководящих должностях в министерстве иностранных дел, требуется время.
Therefore, although the trend is going in the right direction, it does take time to change the overall picture of the representation of women at senior level in the Ministry of Foreign Affairs.
Такое указание обладало бы тем преимуществом, что оно позволяло бы представить общую картину рассматриваемой проблемы, не приводя подтверждающих примеров и не вдаваясь в детали, о которых можно было бы сообщить в письмах в адрес руководства.
Such a description would have the advantage of providing an overall picture of the problem being addressed and might eliminate the need for some supporting examples and details, which could instead be conveyed to the Administrations in management letters.
Вы можете не только использовать несколько временных шкал для иллюстрации различных этапов или категорий работ, но и задавать начальную и конечную даты для каждой из них по отдельности, тем самым формируя более четкую общую картину рабочего процесса.
Not only leverage multiple timelines to illustrate different phases or categories of work, but also set the start and end dates for each timeline separately, to paint a clearer overall picture of the work involved.
[b] убедиться, что соответствующие условия сгруппированы вместе в одном электронном пространстве и выстроены в логическую цепочку: например, будет отмечено, что описанные выше условия были объединены в отдельные узнаваемые группы, упрощая для пользователя возможность получить общую картину о своих правах и обязанностях, сформулированных в различных разделах договора;
[b] make sure that related terms are gathered together in one electronic place and logically structured: it will be noted, for example, that the terms described above have been clustered into separate and cognate families, making it easier for the user to gain an overall picture of his rights and responsibilities in different areas of the contract;
Есть некоторые положительные новости, однако общая картина мрачна.
There is some positive news, however grim the overall picture.
В результате, я бы на поджидал, насколько общая картина не ясна.
As a result, I would take to the sidelines as far as the overall picture is concerned.
В результате, я бы принял нейтральную позицию, поскольку общая картина неясна.
As a result, I would take to the sidelines as far as the overall picture is concerned.
В результате, я бы придерживался нейтральной линии, насколько общая картина неясна.
As a result, I would take to the sidelines as far as the overall picture is concerned.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité