Exemples d'utilisation de "объявлении" en russe

<>
Укажите сведения об объявлении, включая оформление. Complete the details for the ad, including the creative.
Однако, в объявлении об отсрочке выборов не упоминалось ни о чем из вышесказанного. None of this was acknowledged in Abbas's announcement of the election's postponement.
Мне кажется, на Капитолийском холме с самого утра распространят проект декларации об объявлении войны России. I feel like a draft declaration of war would be circulating on the hill before noon.
«Разговоры идут об объявлении войны России. "We're talking about declaring war on Russia," he said, according to the transcript.
В одном рекламном объявлении можно использовать до 10 карточек галереи. You can use up to 10 carousel cards in a single ad.
– в объявлении не пропагандируется чрезмерное употребление алкоголя; Ad must not portray excessive drinking in a positive light or feature binge or competition drinking.
Поражение тактики выжженной земли, которую Консервативные Евроскептики надеются навязать Британским интернационалистическим и прогрессивным силам, было символизировано заголовком Daily Mail в предвыборном объявлении Мэй: “Сокрушить саботажников”. The scorched-earth defeat that Conservative Euroskeptics expect to inflict on Britain’s internationalist and progressive forces was symbolized by the Daily Mail headline on May’s election announcement: “Crush the Saboteurs.”
Предоставив решение парламенту, в котором большинство составляет его электоральный блок и партия CUP, он знал, что решение об объявлении независимости будет принято, и решил сражаться до последнего. As he left the decision to parliament, in which his electoral bloc and CUP together hold a majority, he knew it would pass the independence declaration; he chose to go down fighting.
Лорд КОЛВИЛЛ предлагает добавить новый пункт 4, который гласит: " Любой из членов Комитета, участвовавший в принятии решения об объявлении сообщения приемлемым, может просить, чтобы индивидуальное мнение этого члена было приложено к решению Комитета ". Lord COLVILLE proposed the addition of a new paragraph 4, reading: “Any member of the Committee who has participated in a decision declaring a communication admissible may request that his or her individual opinion should be appended to the Committee's decision”.
В объявлении говорилось, что ей найдут идеальную пару. The ad said that they would find her God's perfect match.
В заключение позвольте мне сказать несколько слов о недавнем объявлении Российской Федерации о направлении в Иран обогащенного урана для использования на ядерной электростанции, которая строитcя в Бушере. In closing, allow me to say a few words about the recent announcement by the Russian Federation on sending to Iran enriched uranium for use in the nuclear power plant being constructed at Bushehr.
Однако прежде, чем мы прервем заседание, Ассамблее предлагается рассмотреть пункт 158 повестки дня «Об объявлении Организацией Объединенных Наций 8 и 9 мая Днями памяти примирения» только для проведения прений. However, the Assembly will first take up agenda item 158, “Declaration by the United Nations of 8 and 9 May as days of remembrance and reconciliation”, to hold the debate only.
В настоящем деле в распоряжении автора не было каких-либо эффективных средств правовой защиты, позволяющих ему оспорить решение ЦИК об объявлении его кандидатуры недействительной; он также не мог оспорить последующий отказ ЦИК зарегистрировать его в качестве кандидата в президенты в независимом и беспристрастном органе. In the present case, no effective remedies were available to the author to challenge the CEC ruling declaring his nomination invalid, nor could he challenge the subsequent refusal by the CEC to register him as a presidential candidate before an independent and impartial body.
– в объявлении нет сцен насилия или действий, унижающих человеческое достоинство. Ad must not depict violent or degrading behavior.
Вместе с тем, как я подчеркнул выше, неопределенность относительно будущего статуса Косово и задержки в объявлении предложений посредника Организации Объединенных Наций оказывали особо пагубное воздействие в ходе избирательной кампании 2006 года и после нее. As I have emphasized above, however, the uncertainty over the future status of Kosovo and the delays in the announcement of the United Nations mediator's proposals had an especially baleful influence during the 2006 election campaign and thereafter.
В этом новом редакторе VB наблюдается проблема при объявлении объектов путем выбора из раскрывающегося меню в верхней части окна ввода кода, приводящая к ошибке: "Переменная использует тип автоопределения, не поддерживаемый в Visual Basic". With this new VB editor, there's an issue with creating object declarations by choosing from the drop-down menu at the top of the code window resulting in an error: "Variable uses an Automation type not supported in Visual Basic".
Обосновывая это решение, алжирское правительство ссылалось на то, что " такая мера предусмотрена в целом ряде актов алжирского законодательства ", и в частности в пункте 4 статьи 6 президентского указа 99-44 от 9 февраля 1992 года об объявлении чрезвычайного положения, который на момент направления сообщения еще оставался в силе. The Algerian Government justified this decision by citing “the existence of this measure in several pieces of Algerian legislation”, in particular article 6, paragraph 4, of Presidential decree No. 99-44 of 9 February 1992 declaring the state of emergency, which was still in force at the time the communication was submitted.
Дело в том, что в объявлении написано, что она поедет сегодня. It's just that the classified ad, it runs today, and.
В объявлении о вакансии указывалось, что она ищет двух новых сотрудников и что от кандидата требуется наличие университетского диплома в области социологии, он должен иметь опыт социологических исследований, знать методологию научных исследований и английский язык, а также обладать опытом в использовании статистических материалов. The vacancy announcement said that it was looking for two new staff members and that the requirements were a university degree in social science, experience in public research work, knowledge of research methodology and English, and experience using statistical material.
с особым удовлетворением принимает Декларацию об объявлении Андского региона, особенно в рамках географического пространства, включающего территории, воздушное пространство и акватории под суверенитетом и юрисдикцией государств, входящих в Андское сообщество, в качестве Андской зоны мира; Welcomes with particular satisfaction the declaration of the Andean region, particularly the geographic area comprising the territories, airspace and waters under the sovereignty and jurisdiction of the States that comprise the Andean Community, as Andean Zone of Peace;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !