Sentence examples of "однозначных числах" in Russian

<>
Вот эта вершина - это в буквальном смысле сложение однозначных чисел. That top node right there, that's literally single digit addition.
В Европе процент женщин в корпоративных правлениях исчисляется однозначным числом, так же как и среди высших званий в правительстве и научном сообществе. In Europe, the percent of women on corporate boards remains in single digits, as is true of the top ranks of government and academia.
Неужели они не ценят того факта, что уровень инфляции сейчас измеряется однозначным числом, в то время как 12 лет назад этот показатель составлял в среднем по региону более 300%? Is it because they don't appreciate having single-digit inflation, down from a regional average of more than 300% 12 years ago?
В марте 2009 года индекс S&P 500 упал до отметки в 660, прибыль на акцию (EPS) американских компаний и банков упала до уровня финансового кризиса, а значения коэффициента цена/прибыль равнялись однозначным числам. In March 2009, the S&P 500 index was down to 660, earnings per share (EPS) of US companies and banks had sunk to a financial-crisis low, and price/earnings ratios were in the single digits.
Как сказал Домэн, он не увидел «никаких однозначных данных», которые позволили бы с уверенностью связать два фишинговых домена, обнаруженных компанией Trend Micro, и утечку данных из штаба Макрона, «хотя это кажется возможным». And, Doman told me, he had not seen "anything definitive" linking the two phishing domains found by Trend Micro and the Macron dump, "though it seemed likely."
Каждое из слов, которые вы хотите заблокировать, необходимо добавить в черный список во всех числах и падежах. You'll need to add both the singular and plural forms of the word you want to block.
За время его нахождения на посту всего четыре месяца его рейтинг снизился до однозначных цифр. Only four months in office, his approval rating is down to single digits.
Это значит, что в соответствии с нашей политикой конфиденциальности мы не можем указать данные в абсолютных числах. This is normal, and indicates that we're not able to provide exact total numbers for privacy reasons.
Лидеры еврозоны говорили обо всем этом, но пришло время для принятия однозначных обязательств и указания реальных сроков принятия мер. Eurozone leaders have spoken about all of these, but the time has come for unequivocal commitments and a realistic timetable for action.
Статистические структуры направлены на суммирование происходящего в нашем сложном обществе в нескольких легко интерпретируемых числах. Statistical frameworks are intended to summarize what is going on in our complex society in a few easily interpretable numbers.
По обоим данным вопросам может иметься множество суждений, ни одно из которых не может дать однозначных ответов даже на основе точных числовых показателей. There is plenty of scope for different judgments on both issues, neither of which lends itself to definitive answers based on solid numbers.
11 это XI если читать в римских числах. 11 is XI in Roman numerals.
Что, если экономика Китая действительно идёт под откос, и её темпы роста замедлятся до маленьких однозначных цифр или даже станут отрицательными, как это обычно происходит в большинстве стран во время экономического кризиса? What if China’s economy does indeed come crashing down, with its growth rate plunging into low single digits, or even negative territory, as would be the case in most crisis economies?
Дело не в числах, вы это знаете, и не надо предполагать, что моя партия мертва, отнюдь нет. This is not a numbers game, you know, and let's not suggest that my party's dead, not by a long shot.
Реформы Вашингтонского консенсуса – в том числе макроэкономическая стабилизация (определяемая снижением инфляции до однозначных величин) и либерализация рынка – должны были снизить уровень нищеты путем ускорения экономического роста. Washington Consensus reforms – including macroeconomic stabilization (defined as low-single-digit inflation) and market liberalization – were supposed to reduce poverty by accelerating economic growth.
Помнишь наш разговор о мнимых числах? You recall our conversation about imaginary numbers?
Отображаемые значения однозначных полей подстановки экспортируются в список SharePoint в виде полей выбора раскрывающегося меню. Display values in single-valued lookup fields are exported as drop-down menu Choice fields in the SharePoint list.
Мы живём в домах, маркированных корпорациями, построенных на биполярных числах, скачущий вверх и вниз на цифровых дисплеях, гипнотизирующих нас в крупнейший сон, в какой человечество когда-либо погружалось. We live in branded houses trademarked by corporations built on bipolar numbers jumping up and down on digital displays, hypnotizing us into the biggest slumber mankind has ever seen.
Я говорю об этих перевернутых с ног на голову, однозначных, капиталоемких решениях, которые ни на что не годятся. I mean, these sort of top-down, mono-functional, capital-intensive solutions are really not going to cut it.
Читатели будут разочарованы, если они хотят узнать больше о вступлении Японии в войну на Тихом океане, о ее поражении, об оккупации союзными войсками (а именно взаимоотношения Хирохито с генералом Дугласом Макартуром) и позже нежелание Хирохито посетить храм Ясукуни, куда люди приходили с ритуальными подношениями мертвым в войнах императорской Японии, в чьих числах были и военные преступники высшего класса. Readers will be disappointed if they want to learn more about Japan’s entry into the Pacific War, its defeat, the Allied occupation (especially Hirohito’s relationship with General Douglas MacArthur), or Hirohito’s later reluctance to visit the Yasukuni Shrine, where Imperial Japan’s war dead, including Class-A war criminals, are honored.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.