Exemples d'utilisation de "одобрение" en russe avec la traduction "endorsement"

<>
использовать наши бренды, чтобы обозначить партнерство, спонсорство или одобрение с нашей стороны; Use our brands in a way that implies partnership, sponsorship, or endorsement by us
Сентябрь: представление данных и докладов о положении дел на одобрение Руководящего совета ЕМЕП; September: Data and status reports submitted to EMEP Steering Body for endorsement;
Президент Буш видит в своем переизбрании одобрение этой политики, что только укрепляет его искаженное мировоззрение. President Bush regards his reelection as an endorsement of his policies, and feels reinforced in his distorted view of the world.
Одобрение текстов, принятых другими организациями: Унифицированные правила и обычаи для документарных аккредитивов (УПО 600), опубликованные Международной торговой палатой Endorsement of texts of other organizations: Uniform Customs and Practice for Documentary Credits (UCP 600) published by the International Chamber of Commerce.
обсуждение и одобрение содержащейся в докладе рекомендации Руководящим комитетом на его четверной сессии в 2006 году. ПРЕДПОЛАГАЕМЫЕ РЕСУРСЫ Discussion and endorsement of the recommendation of the report by the Steering Committee at its fourth session in 2006.
Одобрение текстов других организаций: пересмотренный вариант 2007 года Унифицированных правил и обычаев для документарных аккредитивов, опубликованный Международной торговой палатой Endorsement of texts of other organizations: 2007 revision of the Uniform Customs and Practice for Documentary Credits published by the International Chamber of Commerce
И все же данное китайское исследование со своей впечатляющей объективностью вряд ли можно рассматривать как бескомпромиссное одобрение такого союза. Still, this Chinese study, which exhibits an impressive objectivity, can hardly be called a full-throated endorsement of such an alliance.
Кроме того, выдвижение г-на Слэйда на эту должность получило одобрение и поддержку Юридического общества Самоа, профессиональной ассоциации юристов страны. Furthermore, Mr. Slade has the endorsement and support of the Samoa Law Society, the professional association of lawyers, for his nomination.
Несмотря на общее одобрение различия между потерпевшим государством и другими государствами, в связи со статьей 43 были затронуты несколько вопросов. Despite general endorsement of the distinction between injured and other States, a number of issues have been raised with respect to article 43.
Я рекомендую обновленный вариант памятной записки членам Совета и надеюсь на ее одобрение в заявлении Председателя в конце этой недели. I commend the updated aide-memoire to Council members, and look forward to its endorsement in a Presidential Statement at the end of this week.
Мы полностью поддерживаем глобальную оценку состояния Мирового океана и процесс отчетности и приветствуем одобрение участия неправительственных организаций в этом деле. We fully support the global marine assessment and reporting process and welcome the endorsement of the collaboration of non-governmental organizations in this venture.
Утверждается, что при подобном взаимодействии подразумевается одобрение ограничения Кремлём гражданских свобод и попустительство режиму, с непримиримой враждебностью относящемуся к этим свободам. They contend that this engagement implies an endorsement of the Kremlin's limits on domestic freedoms and empowers a government that is irreconcilably hostile to those freedoms.
В ходе последующего обсуждения было выражено общее одобрение подпрограммы 2, хотя и был поднят ряд конкретных вопросов, о которых говорится ниже. In the ensuing discussion, there was general endorsement of subprogramme 2, although the following specific issues were raised.
Комиссия была информирована о том, что кодекс этики будет представлен Генеральной Ассамблее на рассмотрение и одобрение на ее шестьдесят четвертой очередной сессии. The Commission was informed that the code of ethics would be submitted to the General Assembly for its consideration and endorsement at its sixty-fourth regular session.
Они также иногда наводят на мысль о том, что люди, произносящие такие речи, склонны, пусть даже в малой степени, верить в некое одобрение своих действий свыше. They may also suggest a slight tendency, on the part of those uttering them, to believe in some kind of supernatural endorsement.
Поскольку Генеральная Ассамблея обсуждала этот вопрос на протяжении последних двух лет, мы считаем, что преждевременное одобрение этой системы в Совете Безопасности может предвосхитить итоги этих дебатов. As the General Assembly has debated this matter for the past two years, we believe that an early endorsement in the Security Council may pre-empt this debate.
Одобрение украинским парламентом, несмотря на сильную оппозицию, автономии для пророссийских сепаратистских регионов – решение, изначально предлагавшееся Путиным, – это именно тот вид уступок, которые нужны для восстановления мира. The Ukrainian parliament’s endorsement, despite strong international opposition, of autonomy for the pro-Russia separatist regions – a solution initially proposed by Putin – is exactly the kind of concession that is needed to restore peace.
Распространение и одобрение: результаты были одобрены на национальном семинаре широким кругом заинтересованных сторон, в том числе таможенными органами, которые и будут отвечать за выполнение соответствующих обязательств. Dissemination and endorsement: the results were endorsed at a national seminar by a broad range of stakeholders, among them the Customs authorities, which would be in charge of implementing eventual obligations.
Таким образом, одобрение "Большой двадцаткой" руководящих принципов Фонда не будет мудрым решением для мировой экономики, которая пытается оправиться от одного финансового кризиса, одновременно предотвращая наступление следующего. So, the G-20's endorsement of the Fund's guidelines would not be wise for a world economy trying to recover from one financial crisis while preventing the next one.
Единогласное одобрение этого документа является историческим шагом, который сделали вместе все 192 государства-члена для того, чтобы продемонстрировать свою решимость и способность победить такое зло, как терроризм. The unanimous endorsement of this document marks an historic step, bringing together all 192 Member States to demonstrate their resolve and ability to defeat the scourge of terrorism.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !