Exemples d'utilisation de "опасаются" en russe

<>
Traductions: tous260 be afraid27 be apprehensive1 autres traductions232
Другие опасаются, что этого не случится. Others fear it will not.
Не стоит говорить, как их правительства опасаются этого. But their governments, needless to say, are relatively threatened by this.
В свою очередь, западноевропейские политики опасаются противоположного результата. West European politicians, for their part, fear the opposite outcome.
Однако эксперты опасаются, что 1500 туалетов все равно будет недостаточно. However, some experts fear 1,500 toilets won’t be enough.
Они опасаются, что то же самое произойдет и в Европе. The same thing, they fear, will happen in Europe.
Многие опасаются, что качеству национальных команд вредит наличие иностранных игроков. Many fear that the quality of national teams is harmed by the availability of foreign players.
Многие справедливо опасаются, что Трамп может не уважать Конституцию США. Many rightly worry that Trump might not respect the US Constitution.
Испания и Кипр со своими сепаратистскими областями, опасаются любого возможного претендента. Spain and Cyprus with their worries over secessionist-minded regions, are worried by any possible precedent.
Вследствие такого политического провала многие в Сербии опасаются начала гражданской войны. Because of this political failure, many fear that Serbia faces civil war.
Этого-то и опасаются правители Китая, столкнувшиеся с волнениями в Тибете. This is the fear gnawing at China’s rulers as they confront the unrest in Tibet.
Однако именно этого больше всего опасаются семьи жертв в Сьюдад-Неса. That, however, is exactly what victims' families in Ciudad Neza most fear.
Некоторые опасаются, что столкновение цивилизаций неизбежно, если оно уже не началось. Some fear that a clash of civilizations is imminent, if it has not already begun.
Почти половина опрошенных опасаются, что Сирия может превратиться во второй Афганистан. Almost half fear that Syria could become a new Afghanistan.
Многие также опасаются, что Запад найдет какой-нибудь способ обхода своих обязательств. Many also fear that the West will find some way to wiggle out of its commitments.
Особенно опасаются последствий страны Ближнего Востока, в частности Египет – крупный импортер зерна. Particularly in Middle Eastern countries like Egypt, which is a large grain importer.
Они опасаются, что в случае отсутствия выборов, их солдаты окажутся под угрозой. No election, they fear, would endanger their soldiers.
Наука меметика имеет достаточно плохую репутацию, ее неправильно понимают и даже опасаются. The whole science of memetics is much maligned, much misunderstood, much feared.
Они опасаются, что его действие может распространяться не только на вопросы гомосексуализма. They are worried that its reach will extend beyond just queer issues.
Многие опасаются, что как премьер-министр он поляризует всю страну вдоль общинных линий. Many fear that, as Prime Minister, he would polarize the entire country along communal lines.
Сейчас многие опасаются, что эти гигантские притоки наличности неизбежно повлекут за собой инфляцию. Many now fear that these huge infusions of cash will make inflation inevitable.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !