Exemples d'utilisation de "оперативная работа" en russe

<>
Что касается задач на будущее, то, по мнению Председателя, процесс аккредитации и связанная с проектами оперативная работа в предстоящий двухлетний период значительно расширятся. On the subject of the challenges ahead, the Chair said that the upcoming biennium would be marked by the continued advancement of the accreditation process and project-related operational work.
Существенно улучшилась оперативная работа в области контрразведки, и стратегия непрерывного сотрудничества с региональными партнерами и полицией приносит свои плоды, проявившиеся в громких арестах в связи с борьбой с терроризмом, расследованием военных преступлений и противодействием организованной преступности. Operational work in the field of counter-intelligence was further developed and the results of a policy of continuous cooperation with regional partners and police bore fruit with high profile arrests in the fields of counter-terrorism, war crimes and organized crime.
Основной вопрос, который необходимо решить в постмонтеррейский период, когда основные доноры стали увеличивать свою ОПР, заключается в том, где и как многостороннее сотрудничество в целях развития, и в частности оперативная работа в рамках системы Организации Объединенных Наций, вписывается в международную повестку дня для развития. The basic question to be addressed in this post-Monterrey period, when major donors have begun to increase their ODA, is where and how does multilateral development cooperation and, in particular, the operational work of the United Nations system, fit into the international development agenda.
«основной вопрос, который необходимо решить в постмонтеррейский период, когда основные доноры стали увеличивать свою ОПР [официальную помощь в целях развития], заключается в том, где и как многостороннее сотрудничество в целях развития, и в частности оперативная работа в рамках системы Организации Объединенных Наций, вписывается в международную повестку дня для развития». “The basic question to be addressed in this post-Monterrey period, when major donors have begun to increase their ODA [official development assistance], is where and how does multilateral development cooperation and, in particular, the operational work of the United Nations system, fit into the international development agenda.”
Хотя оперативная работа фондов и программ имеет большое значение, благодаря укреплению деятельности Секретариата в области развития развивающиеся страны будут иметь в своем распоряжении надежный источник вариантов стратегий, исследовательских данных и рекомендаций аналитического и нормативного характера как альтернативу бреттон-вудским учреждениям, чьи политические предписания в прошлом приводили лишь к усугублению кризисов в развивающихся странах. Although the operational work of the funds and programmes was important, bolstering the Secretariat's development pillar would provide developing countries with a credible source of policy options, research, and analytical and normative advice as an alternative to the Bretton Woods institutions, whose policy prescriptions had only aggravated past crises in developing countries.
усиление взаимосвязи между нормативной и оперативной работой в экономической и социальной областях; Improved linkages between normative and operational work in the economic and social areas;
записка Секретариата об актуализации гендерной проблематики в оперативной работе системы Организации Объединенных Наций; Note by the Secretariat on gender mainstreaming in the operational work of the United Nations system;
При проведении анализа были также использованы результаты нормативной и оперативной работы различных подразделений ДЭСВ. The analysis has also benefited from the normative and operational work of various units of DESA.
Донорам настоятельно рекомендуется предоставить ЮНКТАД необходимую поддержку для обеспечения предсказуемости в ее аналитической и оперативной работе. Donors were urged to provide the necessary support to UNCTAD to ensure predictability in its analytical and operational work.
Было выражено мнение, что роль Совета необходимо усиливать на основе укрепления связей между нормотворческой и оперативной работой. The view was expressed that the role of the Council should be strengthened through improved linkages between normative and operational work.
Такой прогресс в основной и оперативной работе оказался возможным только благодаря необходимым центральным ресурсам, выделяемым с 2001 года. This progress in substantive and operational work had been possible only because adequate central resources had been available since 2001.
На практике же оказывается давление для сужения роли Организации до деятельности по линии технического сотрудничества и другой оперативной работы. In practice, pressures are generated to narrow the role of the institution to technical cooperation and other operational work.
В этих двух областях находит свое отражение переход Центра к полномасштабной оперативной работе, эффективно подкрепляемой комплексным анализом и разработкой политики. Both areas reflect the Centre's transition to full-scale operational work, effectively backed up by integral analysis and policy development.
В то же время в оперативной работе Всемирного банка больше внимания стало уделяться анализу воздействия на социальное развитие и участию. At the same time, social impact analysis and participation has been given more attention in the operational work of the World Bank.
Было выражено мнение, что роль Экономического и Социального Совета необходимо усиливать на основе укрепления связей между нормотворческой и оперативной работой. The view was expressed that the role of the Economic and Social Council should be strengthened through improved linkages between normative and operational work.
Ряд делегаций подчеркнули, что реформа Совета должна также обеспечить укрепление связей между нормативной и оперативной работой системы Организации Объединенных Наций. Several delegations emphasized that reform of the Council should also ensure strengthening of the links between the normative and operational work of the United Nations system.
В целом были предприняты усилия для сбалансированного выполнения повседневной оперативной работы Совета Безопасности с учетом его более широких, долгосрочных обязанностей, предусмотренных Уставом. Overall, an effort was made to balance the day-to-day operational work of the Security Council while bearing in mind its larger, long-term Charter-mandated responsibilities.
Он настоятельно призвал государства-члены поддержать Комплексную рамочную программу и увеличить финансовые усилия по укреплению аналитической и оперативной работы ЮНКТАД в интересах НРС. He urged member States to support the Integrated Framework and make increased financial efforts to enhance the analytical and operational work of UNCTAD in favour of LDCs.
ЮНКТАД следует укрепить свою аналитическую работу, работу по укреплению консенсуса и оперативную работу по проблематике международной торговли, международной торговой системы и торговых переговоров. UNCTAD should strengthen its analytical, consensus-building and operational work on international trade, the international trading system and trade negotiations.
Эмпирические данные, полученные комиссиями в ходе общерегиональной аналитической работы, могли бы дополнительно способствовать оперативной работе страновых групп Организации Объединенных Наций и обеспечивать руководство ею. The empirical evidence produced by the commissions through their region-wide analytical work could provide further contributions and guidance to the operational work of the United Nations country teams.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !