Exemples d'utilisation de "опустились" en russe

<>
США, впрочем, не стоит задаваться: они тоже опустились на одну позицию – на 19 место - получив 7,3 баллов. The U.S. can’t afford to be smug, as it also fell one place to 19th with a score of 7.3.
Другие страны не опустились до уровня Аргентины, но возврат кредитов является проблемой практически для всех стран Латинской Америки. Other countries did not drop to Argentina's level, but creditworthiness is an issue almost everywhere in Latin America.
Эти слова звучат просто опьяняюще после того периода, когда американо-российские отношения опустились до самой низкой отметки после распада Советского Союза. These are heady words after a period when US Russian relations had reached their lowest point since the fall of the Soviet Union.
Не было никакого особого экономического катализатора для падения цен, только лишь из-за понижения рейтинга основными международными банками цены опустились. There wasn’t a specific economic catalyst for the drop in oil; instead downgrades from major international banks drove oil prices lower.
На минувшей неделе цены на бензин на Среднем Западе и побережье Мексиканского залива опустились ниже двух долларов за галлон (3,785 литра). Gasoline prices fell below $2 a gallon in the Midwest and gulf coast last week.
Субкомпонент занятости PMI в производственном и непроизводственном секторах значительно опустились на 2.7% и 4.4% соответственно, вернувшись к значениям скромного роста. The Manufacturing and Non-Manufacturing PMI Employment components both dropped notably, by 2.7% and 4.4% respectively, back to modest growth territory.
США. Однако мы с большой озабоченностью отмечаем, что платежи в Фонд технического сотрудничества опустились ниже 85 процентов суммы, достигнутой в 2002 году. However, we note with great concern that payments to the Technical Cooperation Fund (TCF) fell below the 85 per cent rate of attainment set for 2002.
В такой ситуации правительство Бразилии вскоре нашло бы возможность получать краткосрочные займы на более благоприятных условиях, по мере того как ставки процента опустились бы ниже 10%. Soon, Brazil's government would find itself able to roll over its short-term debt on more favorable terms, as interest rates drop below 10%.
Если уверенность в восстановлении экономического роста так и не появится, произойдет резкое падение производительности, как это было в 1982 году, когда показатели мирового экономического роста опустились до 0.6%. If confidence worldwide fails to rise, output will plummet. That was the case in 1982 when world growth fell to just 0.6%.
Обычно он либо ждал, чтобы они опустились до уровня много ниже того, на который акции действительно опускались, либо, когда они падали очень значительно, реинвестированию мешало опасение, как бы не случилось еще чего-нибудь плохого. Usually he either waited for them to go far lower than they actually dropped, or, when they were way down, fear of something else happening still prevented their reinstatement.
Это заседание проводилось до того, как вышли последние данные по инфляции за июль, согласно которым цены снизились на 1.6%, и цены производителей опустились до минимального уровня с 2009 года. This meeting was held before we got the latest inflation data for July, which showed that prices had fallen to 1.6%, and producer prices had declined to their lowest level since 2009.
Техническая картина по-прежнему бычья, даже при том, что мы опустились ниже ключевого сопротивления на уровне 0.8980 - 90 – 61.8% коррекции распродажи января – марта и 200-дневного sma соответственно. The technical picture remains bullish, even though we have fallen below key resistance at 0.8980 – 90 – the 61.8% retracement of the January – March sell off and the 200-day sma, respectively.
Это было в момент, когда цены на нефть опустились до 45 долларов за баррель, и конца этого падения не предвиделось. Тогда центробанк страны занервничал и резко увеличил ключевую ставку кредитования до 17%. That's when oil prices fell to $45 a barrel with no bottom in sight and the Russian Central Bank was in panic mode, making massive basis point rate hikes that pushed the benchmark lending rate to 17%.
Сегодня утром температура опустилась ниже нуля. The temperature has fallen below zero this morning.
Это значит, что температура опустится ниже нуля. It means that the temperature's gonna drop below zero.
Пока не опустился новый железный занавес Before a new iron curtain falls
Он пригляделся - это оказалась собака; он опустился на колени. He looks, it's a dog, he drops to his knees.
Опустилась до разных непристойностей и погрешила против шестой заповеди. She fell into bad indecency and committed a sin against 6th commandment.
В 2012 году этот вопрос опустился на 23 место. By 2012, this fact had dropped to 23rd place among questions answered correctly.
Курс евро/франк опустился до новой рекордно низкой отметки 1.2199. The euro / franc fell to a new record low of 1.2199.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !