Exemplos de uso de "опьянены" em russo

<>
В идеале Ющенко должен обратиться к новым профессионалам, которые еще не были опьянены коррупцией старой администрации, приобретающей все более значительные масштабы. Ideally, Yushchenko should reach out to the new professionals who have not as yet been intoxicated by the pervasive corruption of the old administration.
Я уже начала думать, что вы так опьянены любовью, что совсем позабыли о старой бабушке. I was beginning to think you were so besotted With love you'd forgotten about your old grandmother.
Опьяненные нашими уцененными суперкарами, мы забрались выше и еще выше. Intoxicated by our cut-price supercars, we climbed higher 'and higher.
Говорят, что он может выпить два ящика виски и не опьянеть. There is a legend he can drink two bottles of whisky without getting drunk.
Пиво, другие напитки могут меня опьянить, но лишь тобой я упоён. Beer, other drinks may get me drunk, but only you intoxicate me.
И этой ночью, мы сожжем все наши куклы Барби из солидарности к нереалистичным ожиданиям о женской фигуре а потом будем танцевать, опьяненные пластиковыми парами. And tonight, we shall burn all our Barbie dolls in united unrealistic body expectation solidarity, then dance, intoxicated by the plastic fumes.
Опьяненные своим самопровозглашенным титулом «незаменимой нации», Соединенные Штаты начали с большей охотой и готовностью предоставлять гарантии безопасности, давая их едва ли не любому, кто за ними обращался. Intoxicated by its own self-proclaimed role as the "indispensable nation," the United States was increasingly willing to extend security guarantees to almost anyone who asked for them.
Некоторые активисты из протестующих, среди которых бывший президент СССР Михаил Горбачев, выглядят настолько опьяненными от перспективы возможного падения режима, что они уже почти призывают провести круглый стол, на котором они смогут определить условия капитуляции Путина. Some activists among the protesters, along with the last USSR president Mikhail Gorbachev, seem so intoxicated with the prospect of the regime’s fall that they are almost calling for an immediate roundtable so they can dictate to Putin the conditions for his prompt capitulation.
Если они опьянены победой, то с какого направления, когда и от чьей руки они получат необходимую отрезвляющую пощёчину? If they are drunk with victory, from what direction, when, and at whose hand will come the necessary sobering slap?
Во-первых, в 1930-х годах японские военные круги были опьянены успехом и пронизаны ультранационалистическими настроениями – в точности, как сейчас китайские. First, the Japanese military then, like the Chinese one today, was emboldened by success and was ultra-nationalist.
Если бы власти не были настолько опьянены выгодами, которые они получают, печатая бумажные деньги, они бы быстро очнулись, посмотрев на все эти убытки. If governments were not so drunk from the profits they make by printing paper currency, they might wake up to the costs.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.