Exemples d'utilisation de "основанию" en russe avec la traduction "basis"

<>
может ли Секретариат и Административный трибунал Организации Объединенных Наций толковать слова «условия назначения» в пункте 1 статьи 2 Статута расширительно, включая письменные условия соответствующего трудового договора, положения о персонале и правила о персонале, и если это возможно, то по какому правовому основанию; Whether the Secretariat and the United Nations Administrative Tribunal interpret the phrase “terms of appointment” in article 2, paragraph 1, of the its statute to extend beyond the written terms of the relevant employment contract, staff regulations, and staff rules and, if so, on what legal basis;
Может ли Секретариат или Административный трибунал Организации Объединенных Наций толковать слова «условия назначения» в пункте 1 статьи 2 Статута расширительно, включая письменные условия соответствующего трудового договора, положения о персонале и правила о персонале, и если это возможно, то по какому правовому основанию Whether the Secretariat and the United Nations Administrative Tribunal interpret the phrase “terms of appointment” in article 2, paragraph 1, of the statute to extend beyond the written terms of the relevant employment contract, staff regulations and staff rules and, if so, on what legal basis
Администратор выбирает основание для лимита подписи. An administrator selects the signing limit basis.
Она заложена в расположении четырех оснований. It's the order of the four bases.
Акции продаются на совсем иных основаниях. These stocks then sell on a quite different basis.
Но у нас уже есть основание для обсуждения. But we already have a basis for discussion.
Но эти обвинения не имеют под собой оснований. Those charges have no basis.
Нет никаких оснований говорить об «украденных» президентских выборах. There is no basis for any claims about a “stolen” presidential election.
У этой точки зрения тоже есть свои основания. There's a factual basis for this worldview, too.
Похоже, что существовало и некоторое основание для этой паники. There seemed to be some basis for this scare.
Пока этот уровень устоял на основании закрытия 4 раза. So far, this level has been defended on a closing basis on 4 occasions.
Буш начал войну в Ираке на основании тенденциозных разведданных. Bush’s war in Iraq was launched on the basis of tendentious intelligence.
Dow подтверждает что для этого заявление нет никаких оснований. Dow confirms that there was no basis whatsoever for this report.
Такие предположения в действительности не имеют под собой оснований. Such suggestions have little basis in reality.
Другими словами, нет оснований утверждать, что рейтинг Путина падает. In other words, there is no basis to claim that Putin’s approval rating is declining.
Иными словами, раса не имеет биологического или научного основания. In other words, race has no basis in biological or scientific fact.
Подобный двойной стандарт - плохое основание для международного мира и безопасности. Such a double standard is no basis for peace and security in the world.
иностранцем, находящимся в Эстонии на основании постоянного вида на жительство. An alien staying in Estonia on the basis of a permanent residence permit.
Original assignment — повышения компенсации были применены на основании этой строки. Original assignment – Compensation increases were applied using this line as the basis.
Индивидуальное управление финансовыми инструментами Клиента на основании доверенности (управление активами); Management of customers’ financial instruments on an individual basis pursuant to an authorization by customers (asset management);
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !