Exemples d'utilisation de "основанных" en russe avec la traduction "base"

<>
Что насчет диаграмм, не основанных на данных? What about charts that are not based on data?
Создание отчетов ГК, основанных на слое разноски проводок. Generate general ledger reports based on the posting layer of the transactions.
опирается на три основанных на XML типа документов. relies on three XML-based document types.
В отчетах, основанных на базе данных OLAP, формулы не поддерживаются. You cannot use formulas in reports that are based on an OLAP database.
разработка основанных на достижениях науки информационно-измерительных систем для экологического контроля; Development of science-based information-gathering systems for environmental control;
История мировой психиатрии полна диагнозов психических расстройств, основанных на политическом инакомыслии. The history of world psychiatry is peppered with diagnoses of mental illness based on political dissent.
Это просто набор грязных технологий, основанных на современных методах передачи информации. It's merely a collection of dirty techniques based on modern delivery methods.
Можно настроить формулу ценообразования для номенклатур доли, основанных на атрибутах партии. You can set up a pricing formula for potency items that is based on batch attributes.
В нем представлены примеры практического осуществления основанных на МСФО бухгалтерских стандартов Египта. It gives examples of the practical implementation of IFRS-based Egyptian accounting standards.
Но у стратегий, основанных на научных данных, очень короткий период существования в ООН. But policies based on science and data have a short half-life at the UN.
Канбаны можно использовать для планирования, отслеживания и обработки требований, основанных на производственных потоках. You can use kanbans to plan, track, and process requirements that are based on production flows.
Эми, пожалуйста, скажи мне, ты не сделаешь безумных выводов, основанных на взгляде Эдриен? Amy, please, tell me you're not jumping to some crazy conclusion based on a look in Adrian's eyes?
Можно также распечатать данные о весе и объеме для основанных на категориях строк заказа. You can also print the weight and volume information for the category-based order lines.
ввести запрет на импорт основанных на применении галонов оборудования и систем в 2005 году; To introduce a ban on the import of halon-based equipment and systems in 2005;
Во всех новых документах, основанных на этом шаблоне, будет автоматически использоваться новые параметры полей. Thereafter, each new document based on that template will automatically use the new margin settings.
Разработка основанных на стандартах структур данных для упрощения и автоматизации информации в накладной МГК/СМГС. Development of standard-based data structures for the simplification and automation of the information in the CIM/SMGS consignment note.
Радиологи классифицируют плотность груди по четырем категориям, основанных на том, как выглядит ткань на маммограмме. Radiologists classify breast density into four categories based on the appearance of the tissue on a mammogram.
Но пришло время для принятия решений, основанных не на псевдонауке, а на возможных инвестиционных последствиях. It is time to start making some decisions based on possible investing outcomes, not pseudo-science.
Иногда необходимо вывести результаты вычислений, основанных на выбираемых данных, или извлечь лишь часть данных поля. Sometimes, you want to look at calculations based on your data, or retrieve only part of a field's data.
В форме Модель бюджета можно установить следующие флажки для бюджетов, основанных на определенной бюджетной модели: In the Budget model form, you can select the following check boxes for budgets that are based on a specific budget model:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !