Exemples d'utilisation de "осторожны" en russe avec la traduction "careful"

<>
Будьте осторожны с бесплатными советами. One must be careful about free advice.
Просто будьте осторожны, когда ходите босиком. Just be careful where you walk with bare feet.
Поэтому будьте осторожны, снося садовые сараи. So be careful how you pull down the garden shed.
Будьте осторожны при обращении с спичками. Be careful handling matches!
И будьте осторожны на этих шпильках. And be careful in those spikes.
Если не будете осторожны, швы снова разойдутся. If you're not careful, that cut's going to open back up again.
Мы чрезвычайно осторожны в лаборатории, избегая различных биологических опасностей. We're awfully careful in the lab to try and avoid various biohazards.
Будьте осторожны, открывая сообщения электронной почты и отвечая на них. Be careful when opening and replying to email messages.
Китон Башне, мне нужно убедиться, что мы очень очень осторожны. Keaton to belfry, I need to just all make sure we are very, very careful here.
мы должны быть осторожны в таком регулировании, как ограничение доступности кредита; we need to be careful of regulating so as to squeeze the availability of credit;
Так что будьте осторожны, старайтесь избегать провалов, которые подорвут ваш бренд. So be really careful to try and avoid the screw-ups that can undermine your brand.
И мы были очень осторожны в отношении тех мозгов, которые брали. And we're very careful about the brains that we do take.
«Медведи», ставящие на крах Китая, должны быть осторожны в своих желаниях. China bears need to be careful what they wish for.
Будьте очень осторожны, используя метод проверки подлинности Внешняя защита с группой разрешений Серверы Exchange Server. Be very careful using the authentication mechanism Externally secured with the permission group Exchange servers.
Что ж, мы не можем доказать этого, потому что вы были осторожны и использовали презерватив. Well, there's no way we can prove it forensically, because you're careful, and used a condom.
Мы должны быть осторожны, чтоб не ставить их на один уровень с нами и Бишопом. We must be careful not to paint them with the same brush that we've painted Bishop with.
Будьте осторожны, эти две милые маленькие девочки могут посадить тебя за решетку на всю оставшуюся жизнь! Be careful, these two cute little girls can put you behind bars - for the rest of your life!
Будьте осторожны при создании нескольких правил с условиями "ИЛИ", чтобы сообщение не пересылалось модератору несколько раз. Be careful when you create multiple rules with “OR” conditions so you don’t end up with a message being sent multiple times to the approver.
"Будьте осторожны, когда что-то вбиваете народу в голову, потому что выбить это потом практически невозможно". Be very careful what you get into people's heads because it's virtually impossible to shift it afterwards, right?
Перетащите выделенные элементы управления за пределы макета. Будьте осторожны, чтобы не отпустить элементы обратно на макет. While the controls are still selected, drag the selected controls away from the layout, being careful not to drop the controls back into the layout.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !