Exemples d'utilisation de "острая приправа" en russe

<>
У меня была острая боль в груди вчера. I had a sharp pain in my chest yesterday.
Сальса - это приправа номер один в Америке. Salsa is now the number-one condiment in America.
У меня вчера была острая боль в груди. I had a sharp pain in my chest yesterday.
Что за приправа? What is the seasoning?
Боль острая. The pain is sharp.
Это просто приправа. It's a seasoning.
Еда слишком острая. Sorry, the food is too spicy.
О, просто грецкие орехи, приправа из анаши, и ещё один очень особый ингридиент. Uh, just walnuts, hemp curds, and one very special ingredient.
Обвал цен золота на $30: острая реакция или индикатор грядущих перемен? Gold's $30 drop: overreaction or sign of things to come?
А, по-моему, Паприка звучит как приправа. I think Paprika sounds like a seasoning.
И здесь речь идет не только о недоверии: в данном случае имеет место острая неприязнь лидеров по отношению друг к другу», — утверждает Дмитрий Саймз (Dimitri Simes), президент Центра национальных интересов. Its not a question of simply distrust, it’s a question of intense dislike between the two leaders,” said Dimitri Simes, president of the Center for the National Interest.
Что ж, вполне возможно, что бобам Heinz не нужно быть смешными, потому что это еда, а не приправа. Well, it's very possible That Heinz beans don't need to be funny, Because they're a food, not a condiment.
Однако в начале года, когда у компаний появилась острая потребность в деньгах, Россия начала снимать ограничения, предлагая Китаю более обширную сферу для вложения инвестиций, и в то же время, не пуская его в некоторые проекты, связанные с добычей золота, металлов платиновой группы, алмазов и с современными технологиями. Earlier this year, though, as companies became more desperate for cash, Russia started lifting restrictions to offer the Chinese a wider pool of potential investments, while continuing to shield certain projects involving gold, platinum-group metals, diamonds and high-technology, two senior government officials said in May.
Приправа, мука, вкусненькие приправы. Seasoning, flour, yummy flavorings.
А если к американским нефтепроизводителям подключатся и российские компании с Баженовского месторождения, то у ближневосточных нефтяных фирм появится острая головная боль. Add a shot of Russia's Bazhenov to the mix and Middle East producers have a mind-crushing headache.
Из всех приведенных примеров наиболее острая ситуация складывается в России, где по состоянию на 2 марта 2015 года падение цен на нефть в рублях с 19 июня 2014 года составило всего 7%. The most dramatic of these examples is Russia, where Ruble-denominated oil prices were off just 7% from June 19, 2014 as of March 2, 2015.
Афганистан — это особенно острая проблема. Afghanistan poses a particularly thorny problem.
Летом 2008 года Деннис Росс сопровождал Обаму в поездке в Берлин и прочие европейские столицы. По его словам, тот восторженный прием, который был оказан Обаме повсюду, и который стал самой экзальтированной реакцией на американского лидера с 1918 года, когда Вильсон приехал в Париж, убедил кандидата в президенты в том, что налицо «острая потребность в лидерстве такого рода, а я могу предложить такое лидерство». Dennis Ross accompanied Obama on a trip to Berlin and other European capitals in the summer of 2008, and says that the rapturous reception Obama received everywhere — the most delirious response to an American leader, in fact, since Wilson landed in Paris in December 1918 — made the candidate feel, “There’s a hunger for this kind of leadership, and I can offer it.”
Например, с Иванченко меня познакомила Ольга Шалайская — острая на язык журналистка, которая забыла об украинских СМИ больше, чем я когда-либо знал. I was introduced to Ivanchenko by Olga Shalayska, a sharp-tongued journalist who has forgotten more about Ukrainian media than I will ever know.
Его появление в столице Грузии и острая речь о том, что поляки готовы помочь «в борьбе против России» превратили его в грузинского национального героя и принесли ему большую популярность в странах Восточной и Центральной Европе. His appearance in Tbilisi, including a fiery speech in which he declared that Poles were willing to help “take up the fight” against Moscow, made him a Georgian national hero and won him a devoted following across Central and Eastern Europe.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !