Verwendungsbeispiele von "осуждаем" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
Мы осуждаем все формы незаконной эксплуатации, особенно иностранными элементами. We condemn all illegal exploitation, especially by foreign elements.
Мы призываем правительства, международные организации, неправительственные организации всего мира не поддаваться и осуждаем маневры Соединенных Штатов Америки, направленные на то, чтобы ослабить и принизить пример храбрости, мужества и солидарности кубинской революции. We appeal to the world's governments, international agencies and NGOs to resist and denounce American attempts to destabilize and discredit the example of valour, courage and solidarity set by the Cuban revolution.
Мы здесь осуждаем любого, кто пропагандирует свое культурное наследие. We frown on anyone celebrating their own cultural heritage.
Мы также решительно осуждаем все террористические акты, а также внесудебную казнь палестинских религиозных лидеров. We also strongly condemn all terrorist acts, as well as execution without trial of Palestinian religious leaders.
Мы осуждаем спекуляции на религии и все формы дискриминации и все действия, унижающие человеческое достоинство. We condemn the abuse of religion and all types of discrimination and actions that humiliate human dignity.
Мы решительно осуждаем это низкое преступление и призываем к аресту и осуждению ответственных за его совершение. We firmly condemn that heinous crime, and call for the speedy arrest and trial of those who were responsible.
Мы также решительно осуждаем оккупацию Израилем «Восточного дома» в Восточном Иерусалиме и закрытие других зданий, принадлежащих Палестинскому органу. We also strongly condemn the Israeli occupation of Orient House in East Jerusalem and the closure of other buildings belonging to the Palestinian Authority.
Мы осуждаем все акты терроризма, которые оказывают негативное влияние на народ Ирака и создают опасность дестабилизации политического процесса. We condemn all acts of terrorism that adversely affect the people of Iraq and risk to destabilize the political process.
Когда мы осуждаем поведение политика, знаменитости или друга, мы часто в конечном счете обращаемся к своим моральным интуициям. When we condemn the behavior of a politician, celebrity, or friend, we often end up appealing to our moral intuitions.
Мы самым решительным образом осуждаем все акты сексуальной эксплуатации и нарушений, кем бы и где бы они ни совершались. We condemn, in the strongest terms, all acts of sexual exploitation and abuse by whomsoever and wherever they are committed.
Мы самым решительным образом осуждаем этот террористический акт и выражаем надежду на то, что совершившие его предстанут перед судом. We condemn that terrorist attack in the strongest terms, and we hope that the perpetrators will be brought to trial.
В частности, мы решительно осуждаем недавний всплеск актов насилия, совершенных против сербов в канун годовщины принятия резолюции 1244 (1999). In particular, we strongly condemn the recent surge in acts of violence perpetrated against Serbs in the run-up to the anniversary of resolution 1244 (1999).
Что мы осуждаем эту агрессию и призываем мир, чтобы остановить израильтян и не оставить нашего любимого Председателя Фарада в опасности. That we condemn this aggression and call upon the world to stop Israel from putting our beloved Chairman Farad in jeopardy.
Мы решительно осуждаем насильственные и незаконные террористические акты, совершенные экстремистскими группами в регионе, особенно убийство трех военнослужащих на прошлой неделе. We strongly condemn the violent and illegal terrorist acts committed by extremist groups in the region, especially the death of three soldiers last week.
Мы призываем прекратить нарушения «голубой линии», осуждаем недавние нападения, совершенные с ливанской территории, и призываем все соответствующие стороны проявлять максимальную сдержанность. We call for an end to the violations of the Blue Line, condemn the recent attacks originating in Lebanese territory and call on all parties involved to show the utmost restraint.
Мы решительно и однозначно осуждаем акты терроризма во всех их формах и проявлениях, где бы и кем бы они ни осуществлялись. We strongly and unequivocally condemn terrorism, in all its forms and manifestations, wherever and by whomever terrorism is committed.
Мы энергично и недвусмысленно осуждаем терроризм во всех его формах и проявлениях независимо от того, где и кем совершаются террористические акты. We forcefully and unequivocally condemn terrorism in all its forms and manifestations, wherever and by whomsoever committed.
В ответ я обратил внимание на то, что мы осуждаем матерей, причиняющих вред своим детям, употребляя алкогольные напитки или кокаин во время беременности. In response I pointed out that we condemn mothers who cause harm to their babies by using alcohol or cocaine when pregnant.
Мы осуждаем тот факт, что израильская армия вновь окружила Рамаллах и разрушила штаб-квартиру президента Арафата, создав непосредственную угрозу для его неприкосновенности и безопасности. We condemn the fact that the Israeli army once again besieged Ramallah and has destroyed Chairman Arafat's headquarters, thus directly endangering his safety and security.
Мы осуждаем операции израильской армии, в результате которых погибли девять человек, в том числе — в прошедшие выходные — два подростка на Западном берегу и в Газе. We condemn the Israeli army operations that have left nine people dead, including two teenagers this weekend in the West Bank and in Gaza.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!