Sentence examples of "ответные действия" in Russian

<>
Протекционистские ответные действия печально знакомы: The protectionist responses are sadly familiar:
С точки зрения русских ответные действия США подтвердят самые худшие их подозрения о намерениях американцев, подорвав позицию Лаврова и прочих сторонников более конструктивных отношений между Россией и США, а также усилив бескомпромиссных российских националистов. Through Russian eyes, U.S. retaliatory actions will appear to confirm their worst suspicions about American intentions, undermining Lavrov and other proponents of more constructive U.S.-Russian relations while empowering hardline Russian nationalists.
Все более редкие операции по сопротивлению, проводимые с территории Индии, были совсем приостановлены в надежде на ответные действия с бирманской стороны. The increasingly forlorn resistance operations staged from Indian territory were shut down in the hope of reciprocation from the Burmese side.
Каковы будут ответные действия России? What will Russia do in response?
При таком состоянии цен на активы ослабевает баланс двух типов конкурирующего политического влияния на акции. Первый тип теоретически сулит восстановление уровня упавших цен на фоне новостей о налоговой реформе, об инфраструктуре, о дерегулировании; а второй увеличивает риск стагфляции — особенно из-за торгового протекционизма, вызывающего ответные действия других стран. With asset prices where they are now, the two competing sets of policy influences on stocks – the set that theoretically offer the prospects of healthy reflation (such as tax reform, infrastructure and de-regulation) versus the one that would increase the risk of stagflation (particularly trade protectionism of the type that triggers retaliatory actions from other countries) – are much more tenuously balanced now.
Реакция Путина противоречила длительной практике высылки дипломатов с обеих сторон. К тому же, его заявление прозвучало после того, как министр иностранных дел России поклялся, что Москва предпримет ответные действия против США. Putin’s reaction cut against a long practice of reciprocation on diplomatic expulsions, and came after his foreign minister had vowed that there would be reprisals against the United States.
Эффективными могут быть только совместные ответные действия. Only a joint response can be effective.
На самом же деле, ответные действия были прямо противоположными. In fact, the response has been the opposite.
Так что ответные действия политиков нельзя оценить методами кратковременной оценки. So policymakers' responses cannot be evaluated by short-term measures, either.
Ответные действия политиков разных стран варьируются от скромных до грандиозных. Countries’ policy responses have ranged from modest to immense.
Представители близкого окружения Обамы оправдывают ответные действия его администрации на вмешательство России. Those closest to Obama defend the administration’s response to Russia’s meddling.
Ожидается, что лидеры двух стран обсудят ответные действия на теракты в Париже. The two leaders are expected to discuss a response to the Paris attacks.
Когда источник нападения установлен, надо сделать последний шаг, определив, какими будут ответные действия. After attribution, the final step is to craft a response.
Ответные действия, предпринятые администрацией Буша и продолженные администрацией Обамы, полностью соответствовали вышеуказанным требованиям. The response, mounted by the Bush administration and taken over by the Obama administration, was all of the above.
Прибалтийские государства за агрессивные ответные действия, а Италия с Грецией предпочитают более дипломатичные подходы. The Baltic States favor a more aggressive response, while Italy and Greece seek a more diplomatic route.
Президент Обама часто хвастается тем, что он возглавил коллективные ответные действия США и Европы. President Obama has frequently boasted of leading a collective U.S.-European response.
Более того, любая эскалация может и, вероятнее всего, спровоцирует ответные действия со стороны Китая. Moreover, any escalation could — and probably would — draw a Chinese response.
Но Путин также умудрился сделать роль России настолько очевидной, что потребовались некие ответные действия со стороны США. But Putin has also managed to make Russia’s role so evident that it demands some kind of U.S. response.
Это не значит, что наши ответные действия на опасности, возникающие из-за наследия прошлого, следует искать в прошлом. This is not to say that our responses to the dangers emerging from the legacies of the past must be rooted in the past.
Эти ответные действия приняли форму обновленного сотрудничества в области безопасности, разведки, сотрудничества в вопросах полицейской и судебной деятельности. These responses have taken the form of renewed collaboration in security, intelligence, police and judicial cooperation issues.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.