Sentence examples of "отдаление от Бога" in Russian

<>
Российский парламент принял ряд законов, направленных на отдаление от общества оппозиции и финансируемых из-за рубежа некоммерческих организаций. Среди них - закон, требующий от получающих зарубежное финансирование НКО регистрироваться в качестве «иностранных агентов». The Russian parliament adopted laws aimed at ostracizing the opposition and foreign-funded NGOs, including a law requiring NGOs that receive foreign funding to register as “foreign agents.”
Кто-то скажет: «Бедная Украина! Так далеко от Бога и так близко к России». Poor Ukraine, one might even say: so far from God, so close to Russia.
Занимается ли он поиском путей реформирования судебной системы Франции, перечерчивает ее административную карту, предлагает новый альянс средиземноморских стран или показывает видимость прекращения двусмысленной внешней политики Франции, которая демонстрирует то присоединение к политике США, то отдаление от нее, Саркози проявляет явные амбиции. Whether he is seeking to reform France's judicial system, redrawing its administrative map, proposing a new alliance of Mediterranean countries, or seeming to end France's ambiguous foreign policy of being both aligned and not aligned with the United States, Sarkozy is nothing if not ambitious.
В отличие от Бога, который заботится о любой малой птице, упавшей на землю, они не обязаны беспокоиться обо всем, что случается на нашей планете. Тем более они не обязаны говорить о том, в чем не разбираются. Unlike God, who cares for the smallest sparrow that falls to earth, they need not worry about every event that happens on the earth, issuing uninformed opinions hither and yon.
Мы не заинтересованы в слепом подражании политике США или в том, чтобы основой внешней и внутренней политики Грузии было отдаление от России, как это делает Саакашвили. We have no interest in merely executing US policy, or in basing Georgia's foreign and domestic policy solely on distancing the country from Russia, as Saakashvili has done.
«Бедная Мексика, — пожаловался он, — так далеко от Бога и так близко к США». "Poor Mexico,” he lamented, “so far from God, so close to the United States."
Однако Израиль также является одной из важнейших внутриполитических тем в США, и поэтому любое отдаление от Израиля является неприемлемым для большинства американцев. But Israel is also a crucial domestic political topic in the US; indeed, any distancing from Israel is unacceptable to most Americans.
Подтверждая для себя, что оно конечно и ограничено, общество при этом также может думать о себе, что оно получило санкцию на существование от Бога. By acknowledging itself as finite and limited, society could think of itself as also sanctioned by God.
"Так далеко от бога и так близко к Соединённым Штатам". "So far from God and so close to the United States."
Не можем мы и заявлять, как делали это раньше, что наши ценности происходят от Бога, природы, здравого смысла или законов истории. Nor can we claim, as we used to, that our values spring from God, nature, reason, or historical laws.
Если мораль исходит от бога, то атеисты должны оценивать данные ситуации отлично от верующих, а их ответы должны основываться на других принципах. If morality is God's word, atheists should judge these cases differently from religious people, and their responses should rely on different justifications.
В стихотворении говорится, что как бы сильно мы не думали, что мы свободные личности, на самом деле мы всегда бежим от Бога, и он будет гнаться за нами до конца, и овладеет нашими душами. The poem says that however much we think we are free individuals, we are, in reality, always running from God and he will pursue us till the end, and possess our souls.
Он заставил меня отказаться от крещения, которое я приняла, отказаться от Бога, Пресвятой Девы Марии, святых, церкви и моей семьи. He made me renounce the baptism I'd received, as well as God, the Virgin Mary, the saints of heaven, the church, and my family.
Он был монахом, как он сказал, хотя пил и развратничал он как человек, бегущий от Бога, а не наоборот. He was a monk, they said, though he drank and whored like a man running from God, not the reverse.
Или ты отказываешься от Бога, так же, как и от своего Дома? Or do you abandon the Lord as well as your House?
Я нахожу письма от Бога на улице и в каждом есть его подпись. I find letters from God dropped in the street and everyone signed by God's name.
Это ваше последнее предупреждение от Бога. This is your final warning from a god.
Я знаю, что Аббатисса учит, что Сонми была чудом, рожденным от бога Дарвина Мудрого. I know Abbess teached ya Son-mi was a miracle, birthed o 'Darwin, God o' Smart.
Я не достаточно хороша, чтобы залететь от Бога? I'm not good enough to get knocked up by God?
Темная кожа - проклятие от Бога, но если вы достаточно праведны, темнокожий человек может стать светлокожим Dark skin is a curse from God, but if you're sufficiently righteous, a dark-skinned person can become light-skinned
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.