Exemples d'utilisation de "отделениями" en russe avec la traduction "office"

<>
Связи проходят также между отделениями на местах и штаб-квартирами. Linkages also flow between field offices and between headquarters offices.
консультативные услуги, предоставляемые руководителями Программы Хабитат и региональными отделениями 45 страновым группам Организации Объединенных Наций; Advisory services provided to 45 United Nations country teams by Habitat Programme managers and regional offices;
Планирование закупок отделениями на местах было зачастую малоэффективным, в итоге чего неэффективными были и сами закупки. Procurement planning by field offices was often less than effective resulting in inefficient purchasing.
Структура также предусматривает отчетность об управлении отделениями (аттестационные листы) для мониторинга показателей эффективности в каждом отделении. The structure also includes office management reports, or scorecards, to monitor efficiency indicators in each office.
Пункт 255: УВКБ согласилось с рекомендацией Комиссии обеспечить соблюдение отделениями на местах норм, регулирующих использование подотчетных сумм. Paragraph # 255: UNHCR agreed with the Board's recommendation to ensure that petty cash management rules are adhered to by field offices.
Чистая выручка, полученная отделениями на местах от деятельности по мобилизации средств в частном секторе, учитывается по получении средств. Net proceeds raised by field offices from private fundraising activities are recorded upon receipt of funds.
продолжали укрепляться и расширяться связи и сотрудничество между ОСЧС, Региональным отделением для Европы, национальными комитетами и отделениями на местах. Communication and collaboration between PSD, the Regional Office for Europe, National Committees and field offices continued to be fostered and expanded.
В ходе некоторых ревизий были проверены принятые отделениями меры в целях оценки эффективности ПНП в рамках соответствующей программы сотрудничества. Some audits reviewed the actions taken by offices to evaluate the effectiveness of CAG within the programme of cooperation.
Проведенные Управлением оценки в 2004 и 2005 годах региональные практикумы позволили организовать активный обмен знаниями и опытом между страновыми отделениями. Regional workshops conducted by the Evaluation Office in 2004 and 2005 resulted in an intensive exchange of knowledge and experience among country offices.
В пункте 169 Комиссия рекомендовала БАПОР поддерживать связь с местными отделениями в целях оказания им необходимой поддержки в управлении проектами. In paragraph 169, the Board recommended that UNRWA liaise with field offices to implement the project management support required by them.
УВКБ в тесном сотрудничестве со своими отделениями на местах все шире использует технологии ГИС и дистанционного зондирования в своих операциях. In close collaboration with its field offices, UNHCR is continuing to expand the use of GIS and remote sensing technologies in its operations.
Было укреплено также сотрудничество с региональными отделениями, например с Проектом ТрансМОНЕ для стран Центральной и Восточной Европы/СНГ и региона государств Балтии. Collaboration with regional offices has also been enhanced, as for example, through the TransMONEE project on the CEE/CIS and Baltic States region.
В 2000 году они были подготовлены всеми местными отделениями, за исключением одного (в одном случае УВР не запросило у отделения такой документ). In 2000, Representation Letters were completed by all but one field office (in one instance OIA failed to request the office for such a letter).
Региональные отделения обеспечивают надзор и поддержку мероприятий по оценке, проводимых страновыми отделениями, и, в частности, осуществляют надзор за методологической обоснованностью оценки страновых программ. Regional offices provide oversight and support for evaluations undertaken by country offices and in particular, oversee the methodological rigour of the evaluation of country programmes.
состоянию на 31 декабря 2001 года ЮНИДО имела 28 отделений на местах, девять из которых являлись региональными отделениями, и четыре координа-ционных центра. As of 31 December 2001, UNIDO maintained 28 offices in the field, nine of which were designated as regional offices, and there were four focal points.
Ниже приводится краткое описание действий, предпринятых штаб-квартирой УВКБ, региональными бюро, отделениями на местах и управляющими в целях предотвращения случаев сексуальной эксплуатации гуманитарными работниками. Below is a non-exhaustive summary of actions taken by UNHCR headquarters, regional bureaux, field offices and managers to prevent the occurrence of sexual exploitation by humanitarian workers.
Эти уроки наряду с анализом, содержащимся в сводном докладе о МРФ, и широкие консультации со страновыми отделениями способствуют осознанию сильных и слабых сторон Фонда. These lessons, together with the analysis of the MYFF cumulative report, and extensive consultations with the country offices, contribute to an understanding of the Fund's strengths and weaknesses.
ВЦМП разработает этот проект совместно со страновыми отделениями ПРООН в регионе в целях использования их опыта в области развития потенциала и связей с национальными учреждениями. The World Conservation Monitoring Centre will develop the project with UNDP country offices in the region to incorporate their capacity-development experience and networks with national institutions.
Штаб-квартира ПРООН также подготовила в декабре 2005 года выверку по 56 банковским счетам, ведущимся штаб-квартирой, и 258 банковским счетам, ведущимся 49 страновыми отделениями. UNDP headquarters also prepared bank reconciliations in December 2005 in respect of the 56 headquarters bank accounts and in respect of 258 bank accounts for 49 country offices.
Субрегиональные группы в Дакаре, Сенегал, и Катманду, Непал, будут пользоваться общими помещениями и вспомогательным/административным обслуживанием со страновыми отделениями ЮНФПА в этих соответствующих местах пребывания. The subregional teams for Dakar, Senegal and Kathmandu, Nepal will share common location and support/administrative services with the UNFPA country offices in these respective host locations.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !