Exemples d'utilisation de "отказ" en russe
Traductions:
tous2914
refusal687
failure362
denial270
waiver129
refusing116
abandoning86
abandonment63
renunciation55
withdrawal52
abandon43
failing25
giving up24
repudiation16
renouncing15
relinquishment15
withholding14
abortion9
breakdown8
shift away8
surrender8
renouncement8
doing away5
discarding4
ditching3
spurning3
waiving2
fault2
forswearing2
turndown1
disclaim1
abjuration1
abjuring1
rebuff1
autres traductions875
отказ дать согласие на дипломатическую защиту от имени потерпевшего лица;
Denial of consent to diplomatic protection on behalf of the injured person;
Модели риска не оправдывают отказ от естественного чувства недоверия.
Risk models do not justify abandoning one's natural sense of incredulity.
Бескомпромиссные националисты уже считают предательством российских интересов его отказ от проекта «Новороссия».
Hard-line nationalists already regard his abandonment of the New Russia project as a betrayal of Russian interests.
То же самое заявление может содержать отказ от гражданского иска.
The same statement may also contain a renunciation of civil lawsuit.
Простым, эффективным способом выиграть время был бы отказ от евро и восстановление конкурентоспособности с помощью девальвации национальной валюты.
A simple, effective way to buy time would be to abandon the euro and restore competitiveness through a devalued national currency.
отказ девушки, увольнение с работы, провал на экзамене.
rejection by a girl, being fired from a job, failing an examination.
Вот тебе расплата за отказ от сил ядерного сдерживания.
So much for giving up a potential nuclear deterrent.
Отказ от превентивных войн как политического инструмента сослужило добрую службу США и их союзникам.
The repudiation of preventive war as a tool of statecraft has served the United States and its allies well.
Его удел на новом месте — вечное унижение, отказ от претензий на справедливую долю богатства или какие-либо избирательные права.
He must be abject, renouncing claims to an equitable share of the wealth of his new habitation or to any kind of political franchise.
Отказ от лаосского гражданства не разрешается, если заявители не выполнили свой гражданский долг перед государством или общественными организациями ".
The Lao nationality's relinquishment will not be authorized if the solicitors have not implemented their duties as citizens towards state or social organizations.”
Отказ от питательных веществ - лекарство против панкреатита.
Withholding nutrients Is the treatment for Pancreatitis.
Если доктор отказывается делать аборт на основании возражения, продиктованного убеждениями, с юридической точки зрения такой отказ считается личным, а не институциональным решением и поэтому оно не препятствует доступу к услугам, связанным с абортом.
If a specific doctor refused to perform an abortion on the grounds of conscientious objection, the refusal was regarded in law as a personal decision, not an institutional one, and therefore did not stand in the way of access to abortion services.
Отказ от проведения ядерных испытаний подрывает NTP, о продолжении которого не-ядерные державы договорились в 1985 году, при условии ратификации договора.
A breakdown of the test ban undermines the NPT, to whose renewal the world's nuclear have-not nations agreed in 1985 on condition that the test ban would be ratified.
Они будут также постепенно сокращать субсидирование топлива и энергетики, стимулируя постепенный отказ от энергоёмких видов деятельности.
They will also gradually reduce energy subsidies, in order to promote a shift away from energy-intensive activities.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité