Exemples d'utilisation de "откровениями" en russe

<>
Traductions: tous93 revelation93
Однако именно правительство США преследует Бута, а значит, можно предполагать, что оно готово столкнуться с его откровениями. But it is the U.S. government, after all, that is prosecuting Bout – presumably it is ready to deal with his revelations.
Ведущий государственного Первого канала Иван Ургант на прошлой неделе открыл свое вечернее ток-шоу откровениями про Вайнштейна. On major state broadcaster Channel 1, host Ivan Urgant opened his late-night talk show last week with the Weinstein revelations.
К сожалению, американские творцы политики и эксперты зачастую слишком заняты мелькающими в СМИ событиями, и не следят за менее заметными российскими откровениями. Unfortunately, U.S. policy makers and experts often are too busy keeping up with newsworthy events, and so fail to track Russia’s less in-your-face revelations.
Стоит отметить, что перед нами не «бомба», а результат более чем десяти лет репортерской и аналитической работы, лишь дополненный новыми откровениями о вещах, ставших для наших спецслужб обычной рутиной. The reporting is less one big “bombshell” and more of a synthesis of over a decade’s worth of reporting and analysis, bolstered by troubling new revelations about what has become routine.
С годами бульварная пресса стала все более назойливой, отстаивая свое право не только на то, что разоблачать коррупцию и некомпетентность в высшем свете, но и на то, чтобы приятно возбуждать читателей скандальными откровениями о частной жизни известных людей. Over the years, the tabloid press has become increasingly intrusive, claiming the right not just to expose corruption and incompetence in high places, but to titillate readers with scandalous revelations about the private lives of the famous.
Опубликованная под заголовком Una Oveja Negra al Poder («Черная овца у власти») биография произвела фурор в Латинской Америке своими откровениями об отношениях Мухики с Чавесом, с экс-президентом Бразилии Луисом Инасиу Лулой да Силва (Luis Ignacio Lula da Silva), с кубинскими руководителями Раулем и Фиделем Кастро, а также с другими легендами латиноамериканских левых сил. Since its publication in May, "Una Oveja Negra al Poder" (A Black Sheep in Power), has created a buzz in Latin America for its purported revelations about Mujica's relationships with Chávez, Brazilian ex-president Luis Ignácio "Lula" da Silva and Cuba's Raúl and Fidel Castro, among other Latin American leftist icons.
уклонения без каких-либо реальных откровений. diversion with no real revelations.
Вы знаете, что меня не посетило Откровение. You know that I make no special claim to revelation.
В Книге откровения ее называют "вавилонской блудницей". Revelation calls her the Whore of Babylon.
Для девятилеток это что-то вроде откровения. That's a big revelation for nine-year-olds.
После Великого Откровения, я предпочел уйти в мейнстрим. After the Great Revelation, I chose to go there to mainstream.
Итак, Медоед, на прошлой неделе у меня было откровение. So, Honey Badger, last week, I had a revelation.
- Возможно, для вас это откровение, но не для нас". "Maybe it's a revelation for you, but not for us."
Доказанный факт, что Твиттер был предсказан еще Книгой Откровения. It's a fact that the Book of Revelations predicted Twitter.
Для них абсолютной властью в обществе является откровение Бога людям. For them, the ultimate authority within a society is God's revelation to the people.
Я верю, что мы получили от нашего отца небесного откровение служить. I believe I've received a revelation From heavenly father to serve.
Чего его откровения не сделали, это не привели к значительным реформам. What his revelations have not done is bring about significant reforms.
Это открытие, это откровение, и это такое ощущение, которое забудется очень нескоро. It's a revelation, and the experience doesn't wear off quickly.
Ваша теория о гене, который может быть источником всего зла стала откровением. Your theory of a gene that could be the cause of all evil was a revelation.
Это опять будет в стиле Саддама: уклонения без каких-либо реальных откровений. It is will be vintage Saddam: diversion with no real revelations.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !