Exemples d'utilisation de "отменено" en russe avec la traduction "call off"

<>
Я хочу отменить открытые торги. I want to call off the open house.
Если будет дождь, игра будет отменена. If it should rain, the game will be called off.
Вы хотите, чтобы я отменила облаву? Are you telling me to call off my manhunt?
Пикник был отменён из-за дождя. The picnic was called off because of the rain.
К нашему великому разочарованию игра была отменена. To our great disappointment, the game was called off.
Не добившись успеха, Дитль повторно отменил наступление. Making little headway, Dietl called off his assault a second time.
Рок-концерт отменили из-за болезни певца. The rock concert was called off because the singer fell ill.
Из-за дождя нам пришлось отменить игру. We had to call off the game because of the rain.
Премьер-министр Ципрас находит предлог, чтобы отменить референдум. Prime Minister Tsipras finds a pretext for calling off the referendum.
Да, к счастью, в последний момент отменили одну свадьбу. Yeah, as luck would have it, I had an engagement that was called off last minute.
Свадьбу отменили, но номер уже оплачен их кредитной картой. Wedding was called off, but the room was already charged to their credit card.
Буш отменил поездку в Швейцарию из-за протестов и исков Bush trip to Switzerland called off amid threats of protests, legal action
Они отменили местные игры - никакого бросания шеста в этом году. They've called off the local games - no caber tossing for this year.
В результате, президент Франции Франсуа Олланд отменил запланированную поездку в Польшу. As a result, French President François Hollande called off a planned trip to Poland.
Вся эта операция по обнаружению человека, пишущего тебе письма с угрозами будет отменена. This whole operation to draw out the person writing you threatening letters will be called off.
Ладно, пока мы ищем Некроманта, или как там его, кому-то лучше отменить парад. Well, while we're out there looking for this Lich or whoever it is, someone better call off this parade.
Если бы ты не не прошляпил прошлую ночь, то знал бы, что я отменил свадьбу. See, if you wouldn't have flaked last night, you would've known that I called off the wedding.
Если он не будет в отличном состоянии доктор может отменить бой но это не беспокоит Уолтера If he's not in perfect condition the doctor can call off the fight but this doesn't trouble walter
В воскресенье Дамаск в одностороннем порядке отменил прекращение огня, хотя бомбардировки и до этого полностью не прекращались. On Sunday, Damascus unilaterally called off the cease-fire, though bombings had never completely stopped.
В 2014 году чешские власти отменили тендер, потому что у государственной компании CEZ Group не оказалось денег для оплаты. And in 2014, the Czech authorities called off the tender because its state-owned utility CEZ Group had no money to pay for it.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !