Exemples d'utilisation de "отменила" en russe avec la traduction "abolish"

<>
Индийская конституция на самом деле отменила институт неприкасаемости. India's constitution does, indeed, abolish untouchability.
Если бы Европа отменила наличные деньги, это привело бы к разрыву единственной прямой связи народа с деньгами центрального банка. If Europe were to abolish cash, it would cut off people’s only direct link to central-bank money.
В январе 2004 года Самоа, приняв Закон 2004 года об изменении порядка наказания преступлений (отмена смертной казни), отменила смертную казнь. In January 2004, Samoa abolished the death penalty by the Crimes (Abolition of Death Penalty) Amendment Act 2004.
В июне 2006 года президент Арройо отменила смертную казнь, заменив 1200 осужденным, в том числе 27 женщинам, смертные приговоры на пожизненное заключение. In June 2006, President Arroyo had abolished capital punishment, commuting 1,200 death sentences to life imprisonment, including those of 27 female convicts.
В 1970 годах, Индия отменила патенты на фармацевтические препараты, создавая современную и эффективную индустрию дженериков, способную обеспечить доступными лекарствами людей во всем развивающемся мире. In the 1970s, India abolished pharmaceutical patents, creating an advanced and efficient generics industry capable of providing affordable medicines to people throughout the developing world.
Она в 2007 году отменила монополию, которой пользовались фондовые биржи в каждой стране ЕС – хотя некоторые, например, Лондон, к тому времени уже начали внедрять соперничество. Called the Markets in Financial Instruments (Mifid) directive, it abolished the monopoly enjoyed by stock exchanges in each EU country in 2007 – although some, like London, had already started introducing competition.
Мальта отменила смертную казнь за все воинские преступления после принятия в марте 2000 года поправки к Закону о вооруженных силах и тем самым стала аболиционистом в отношении всех преступлений11. Malta abolished the death penalty for all military offences when the Armed Forces (Amendment) Act was passed in March 2000, thus becoming abolitionist for all crimes.
В настоящее время Турция является участницей всех шести основных международных договоров по правам человека, и в 2002 году она отменила смертную казнь, которая отныне может быть применена только во время войны или прямой угрозы войны. Turkey was now a party to all six major international human-rights treaties and in 2002 had abolished the death penalty except in times of war or imminent threat of war.
В США процессов по обвинению в государственной измене не было со времен второй мировой войны, а Германия отменила само понятие измены в традиционном смысле этого слова, оставив в целях защиты правительства от переворота со стороны антидемократических сил только понятие подстрекательства к мятежу, как общеуголовного преступления. The US has not seen a treason prosecution since World War II, and Germany has, arguably, abolished treason in the traditional sense, retaining only a general crime of sedition designed to protect the government from overthrow by anti-democratic forces.
Г-н ШЕЙНИН также одобрительно отзывается об изменении в законе, касающемся невысылки, особенно о его распространении на те случаи, когда соответствующее лицо может подвергнуться высшей мере наказания, что согласуется с практикой рассмотрения вопросов Комитетом: на основании статьи 6 Пакта страна, которая отменила смертную казнь, не должна выдавать то или иное лицо стране, где эта мера наказания еще действует. Mr. SCHEININ also commended the change in the law concerning non-refoulement, particularly its extension to cover the risk of capital punishment, which was in line with the Committee's jurisprudence: under article 6 of the Covenant, a country that had abolished capital punishment should not extradite a person to a country where it was still in force.
Поскольку Канада отменила смертную казнь, нарушила ли она право автора на жизнь согласно статье 6, его право согласно статье 7 не подвергаться пыткам или жестоким, бесчеловечным и унижающим достоинство видам обращения или наказания, или его право на эффективное средство правовой защиты согласно пункту 3 статьи 2 Пакта в результате его депортации в государство, в котором он был приговорен к смертной казни, без гарантии того, что этот приговор не будет осуществлен? As Canada has abolished the death penalty, did it violate the author's right to life under article 6, his right not to be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment under article 7, or his right to an effective remedy under article 2, paragraph 3, of the Covenant by deporting him to a State in which he was under sentence of death without ensuring that that sentence would not be carried out?
Поскольку Канада отменила смертную казнь, нарушила ли она право автора на жизнь согласно статье 6, его право согласно статье 7 не подвергаться пыткам или жестоким, бесчеловечным или унижающим достоинство видам обращения или наказания или его право на эффективное средство правовой защиты согласно пункту 3 статьи 2 Пакта в результате его депортации в государство, в котором он был приговорен к смертной казни, без гарантии того, что этот приговор не будет осуществлен? As Canada has abolished the death penalty, did it violate the author's right to life under article 6, his right not to be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment under article 7, or his right to an effective remedy under article 2, paragraph 3, of the Covenant by deporting him to a State in which he was under sentence of death without ensuring that that sentence would not be carried out?
Они решили отменить старое ограничение. They decided to abolish the old restriction.
Правительство должно отменить совместное обучение. The government should abolish coeducation.
США часто критикуют за отказ отменить смертную казнь. The US is often criticized for its refusal to abolish capital punishment.
В 2004 году такое ограничение по возрасту будет отменено. This age limit will be abolished in 2004.
Законы против содомии были отменены в большинстве светских стран. Laws against sodomy have been abolished in most secular countries.
Была отменена существовавшая ранее многоэтапная система предварительного дознания и следствия. The previous multi-stage preliminary inquiry and investigation system had been abolished.
Законом от 10 февраля 1998 года смертная казнь была отменена. Capital punishment was abolished by an Act of 10 February 1998.
Учитывая это, они не могут – и не должны – быть отменены. Given this, they cannot – and should not – be abolished.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !