Exemples d'utilisation de "отступает" en russe

<>
Глобализация, как многие недавно отметили, отступает. Globalization, as many have recently noted, is in retreat.
Оптимисты подумали, что Владимир Путин отступает. Optimists speculated that Vladimir Putin was backing down.
GBP/JPY отступает после удара 186.00 GBP/JPY pulls back after hitting 186.00
Словно мультик, как отступает твоя линия волос. Oh, it's like an animation of your hairline receding.
Золото сегодня отступает, оставляя позади некоторые свои достижения вчерашнего дня. Gold has fallen back today, relinquishing some of its gains from yesterday.
Комиссия осознает, что, включая это положение в раздел Руководства по практике, касающийся последующего формулирования оговорок, она, судя по всему, отступает от установленного ею же правила не затрагивать в главе 2 этого Руководства никаких других вопросов, кроме процедурных, за исключением последствий, которые могли бы быть вызваны отступлениями от этого правила. The Commission is aware of the fact that, by including this provision in the section of the Guide to Practice relating to the late formulation of reservations, it seems to be departing from the rule it established that it would deal in chapter 2 of the Guide only with questions of procedure, to the exclusion of the effects which irregularities marring that procedure might produce.
Теперь Америка отступает, а они начнут задумываться. Seeing America retreat, they will rethink.
Несмотря на возражения антимонопольных органов Польши, Россия не отступает. Despite opposition last year from anti-trust authorities in Poland, Russia is not backing down.
WTI отступает касаясь уровня поддержки 50,60 WTI pulls back to hit support at 50.60
Итак, прилив популизма в Европе совершенно не отступает. So Europe’s populist tide is far from receding.
Он бесхребетен, беспринципен и отступает, сталкиваясь с ответственностью. He is spineless, devoid of principle, and retreats in the face of responsibility.
— Там, где мы видим зачатки самоорганизации, случаются и моменты, когда правительство отступает». “Where we see hotbeds of self-organization, we can also see instances when the government backs off.”
GBP/JPY отступает и находит поддержку на уровне 181,60 GBP/JPY pulls back and finds support at 181.60
С падением цен необходимость неизбежных действий обычно отступает. With prices falling, the imperative to act inevitably tends to recede.
И где бы ни существовала жизнь, она никогда не отступает. And wherever life is, it never retreats.
Он отступает от принятого плана, он сказа, что только использовал меня для свободного полета. He's backing out of the whole plan, says he just used me for the free flight.
WTI достигает сопротивление на уровне 47.50 и отступает назад WTI hits resistance at 47.50 and pulls back
Но опасность вроде необдуманных высказываний министра О’Нейла уже отступает. But that risk, like Secretary O’Neill’s careless tongue, is receding.
Ничто из этого не говорит о том, что глобализация отступает. None of this is to say that globalization is in retreat.
После эпохи энергичного выполнения антитрестовских законов при администрации Клинтона, администрация Буша, по-видимому, отступает от этой линии. After a new era of vigorous anti-trust enforcement under the Clinton Administration, the Bush Administration seems to be backing off from that line.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !