Exemples d'utilisation de "отступающей" en russe avec la traduction "recede"

<>
Поверхность кораллов очень чувствительна, и теперь она подвергнется главному вреду от всевозможного ила и мусора, принесенных назад водой, отступающей с затопленных земель. The surface of coral is highly sensitive, and will now be exposed to major damage from all sorts of silt and debris carried back by water receding from flooded land.
В рамках неофициальных дискуссий по ядерному разоружению в прошлом году и в предшествующем сегодняшнем выступлении посла Скотникова мы услышали оптимистичные оценки по поводу отступающей угрозы двусторонней гонки ядерных вооружений между Соединенными Штатами и Российской Федерацией. In the informal discussions on nuclear disarmament last year, and in Ambassador Skotnikov's statement earlier today, we heard upbeat assessments about the receding threat of a bilateral nuclear arms race between the United States and the Russian Federation.
Теперь эти мечты также отступают. Now those dreams, too, are receding.
Словно мультик, как отступает твоя линия волос. Oh, it's like an animation of your hairline receding.
Итак, прилив популизма в Европе совершенно не отступает. So Europe’s populist tide is far from receding.
С падением цен необходимость неизбежных действий обычно отступает. With prices falling, the imperative to act inevitably tends to recede.
Но опасность вроде необдуманных высказываний министра О’Нейла уже отступает. But that risk, like Secretary O’Neill’s careless tongue, is receding.
Твоя отступающая линия волос, твой полуграмотный сын, твоя увеличивающая грудь. Your receding hairline, your semi-literate son, your budding man-boobs.
Но, похоже, что в равной степени этот тезис применим и к ситуации урегулирования отношений с державами, отступающими с мировой сцены. But it seems that the same argument could apply equally well to the management of receding powers.
Большая часть западной части страны была сдана повстанцам, перспектива проведения свободных и справедливых выборов в январе быстро отступает, приближается гражданская война. Much of the western part of the country has been ceded to insurgents, the prospect of holding free and fair elections in January is fast receding, civil war looms.
Начиная с ввода небольшого количества французских войск в 2003 г., ужас этой последней африканской гражданской войны порой доходил до сознания мировой общественности, но вновь отступал. Since the arrival of a small contingent of French troops in 2003, the horror of this latest African civil war has occasionally intruded on the awareness of the global public, only to recede again.
Гор говорит об отступлении ледников за последние 50 лет, однако он не признает то, что они отступают со времен наполеоновских войн в начале 19-го века – задолго до промышленных выбросов CO2. Gore shows that glaciers have receded for 50 years. But he doesn’t acknowledge they have been shrinking since the Napoleonic wars in the early 1800’s – long before industrial CO2 emissions.
И, в то время как риск беспорядочного обвала Греции теперь отступает, он возродится в этом году в виде политической нестабильности, гражданских волнений и более жесткой бюджетной экономии, что превратит греческую рецессию в депрессию. And, while the risk of a disorderly Greek collapse is now receding, it will re-emerge this year as political instability, civil unrest, and more fiscal austerity turn the Greek recession into a depression.
Лидеры НАТО отвергли позицию Схеффера на том же самом саммите, однако многие россияне пришли к выводу, что везде, где Россия отступает, её место тут же занимает расширяющийся Запад, без каких-либо буферов и нейтральных зон. Although NATO’s leaders rejected Scheffer’s position at that very summit, many Russians came to believe that wherever Russia’s power receded, it was being replaced by the expanding power of the West, with no middle ground or buffer.
По мере того, как Интернет продолжает свое проникновение во все аспекты нашей жизни, мы вступаем в то, что ученый компьютерщик Марк Вайзер назвал эрой "повсеместного вычисления" – время, когда технология настолько распространена, что "отступает на второй план нашей жизни". As the Internet continues its penetration of all aspects of our lives, we are entering what the computer scientist Mark Weiser has called the era of "ubiquitous computing" – a time when technology is so prevalent that it "recedes into the background of our lives."
Основой международного партнерства в целях развития является политическая воля развитых стран к выполнению взятых ими обязательств таким образом, чтобы впредь такие обязательства не оставались пустыми надеждами и чаяниями бедных мира сего, миражом, который все дальше отступает за горизонт, обрекая их на дальнейшую нищету и отчуждение. The cornerstone of the international partnership for development is the political will of the developed countries to honour their commitments so that those commitments do not remain mere hopes and wishes of the poor of the world, mirages that recede ever further on the horizon, condemning them to continued poverty and alienation.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !