Exemples d'utilisation de "падением" en russe avec la traduction "fall"

<>
С падением берлинской стены надежда ожила. The fall of the Berlin Wall revived that dream.
Это случилось с падением Римской империи. It has happened with the fall of the Roman Empire.
И это случилось снова, с падением Берлинской стены. And it actually happened again, with the fall of the Berlin wall.
Это, наряду с резким падением цен на нефть, усилило экономический рост. This, together with the sharp fall in oil prices, boosted economic growth.
За падением Австро-Венгерской Империи последовал кровавый антисемитизм и радикальный национализм. Murderous anti-Semitism and radical nationalism followed the fall of the Austro-Hungarian Empire.
Режим миноритарного правительства означает, что любые дебаты могут закончиться падением этого правительства. Under a minority government, every debate could lead to the government’s fall.
Турция никогда не была колонией, поэтому нация сохранила независимость с падением Османской Империи. Turkey has never been colonized, so it remained as an independent nation after the fall of the Ottoman Empire.
Означает ли это, что мысль Токвиля пережила горячее время, последовавшее за падением Берлинской стены? Does it mean that Tocqueville’s description has survived the turmoil which followed the fall of the Berlin Wall?
С падением Алеппо Запад потерял контроль над Ближним Востоком, и это будет преследовать его десятилетиями With the fall of Aleppo, the West has lost control in the Middle East – and it will haunt us for decades
В начале же 20-го века с падением Османской Империи весь Ближний Восток был колонизирован. In the early 20th century, with the fall of the Ottoman Empire, the whole Middle East was colonized.
Но импорт хорошо разработанных законов из-за пределов государственных границ начался не с падением коммунизма. But importing well-designed laws from outside a country’s borders didn’t begin with communism’s fall.
В стандартной теории, такое повышение будет связано с падением прибыли на капитал и увеличением заработной платы. In standard theory, such increases would be associated with a fall in the return to capital and an increase in wages.
Разумеется, падение дома братьев Леман (компании Lehman Brothers) не имеет ничего общего с падением Берлинской стены. Of course, the fall of the house of Lehman Brothers has nothing to do with the fall of the Berlin Wall.
Объедините это с длительным падением цен на жильё, и станет ясно, что потребительские расходы остаются низкими. Combine this with the continued fall in housing prices, and it is understandable that consumer spending remains depressed.
С падением "железного занавеса" в 1989 году поток рабочей силы, и законный, и незаконный, намного увеличился. With the fall of the Iron Curtain in 1989, labor flows, both legal and illegal, became much greater.
С начала азиатского кризиса и с падением цен на товары, рынок ожидал валютной девальвации в регионе. After the start of the Asian crisis, and with the fall in commodities prices, markets began to anticipate currency devaluations in the region.
С падением Саддама Хусейна Региональное правительство Курдистана (РПК) фактически установило автономию в пику центральному правительству в Багдаде. Since the fall of Saddam Hussein, the Kurdistan Regional Government (KRG) in northern Iraq has effectively established de facto autonomy vis-à-vis the central government in Baghdad.
Силы глобализации, высвобожденные падением коммунизма, усовершенствовали наш мир, принеся с собой стремительное экономическое сближение и сокращение неравенства. The forces of globalization that were liberated by the fall of Communism have created a better world, with rapid economic convergence and shrinking inequality.
Во время Европейской сессии, промышленное производство в Норвегии в декабре прогнозируется более медленным падением, чем в ноябре. During the European day, Norway’s industrial production for December is forecast to fall at a slower pace than in November.
Попытка была прервана на высоте почти 4000 метров сильным падением когда Глен сломал свои ноги в восьми местах. That attempt ended at an altitude of almost 4,00 0 metres when Glenn suffered a dramatic fall breaking his legs in a total of eight places.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !