Ejemplos del uso de "память с параллельным обращением" en ruso

<>
Это коренное изменение роли НАТО совпало с параллельным подъёмом роли Франции в Альянсе. This profound change in NATO’s role has been matched by a parallel rise in France’s role within the Alliance.
Только благодаря тому, что эти системы рассматривались отдельно в мозгу, ученые - неврологи смогли выяснить, что это скорее различные системы памяти, чем одна память с множеством форм проявления. Only by taking these systems apart in the brain have neuro-scientists been able to figure out that these are different kinds of memory, rather than one memory with multiple forms of expression.
Что касается существенного пункта относительно демаркации, делимитации и оформления права общинной собственности, то государство в лице Национальной комиссии по демаркации и оформлению права собственности (КОНАДЕТИ) разработало основную процедуру для урегулирования конфликтов с соседними общинами с параллельным выявлением районов, свободных от колонистов, третьих лиц и межэтнических конфликтов в порядке меры, предваряющей процедуру оформления прав собственности как таковую. As regards the central item of the demarcation, delimitation and titling of communal property, the State, through the National Demarcation and Titling Commission (CONADETI), has drawn up a basic procedure for the settlement of disputes with neighbouring communities and has at the same time identified the areas free of settlers, third parties and inter-ethnic disputes as a preliminary to the specific procedure of titling.
Кэти повторила тест на память с группой из 12 мышей и после этого перешла к мышам, которые получали ТГК немного позже в возрасте эквивалентном 15 годам и старше. Cathy repeats the memory test with a squad of 12 mice, 'before moving on to a second group of mice who received THC' when they were slightly older, equivalent to teenagers aged 15 and over.
Г-н Ковальский заявил о всесторонней приверженности ОПРЭРП успешному осуществлению внебюджетного проекта ЕЭК ООН " Содействие разработке проектов по добыче шахтного метана в Центральной и Восточной Европе и Содружестве Независимых Государств (СНГ) ", финансируемого за счет гранта от Агентства США по охране окружающей среды (АООС США) с параллельным финансированием по линии Фонда ООН. Mr. Kowalski offered the full commitment of the IREEDD to the successful implementation of the UNECE extrabudgetary project “Facilitating Development of Coal Mine Methane Projects in Central and Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States (CIS)”, which was financed by a grant from the US Environmental Protection Agency (US EPA) with parallel financing from the UN Foundation.
Я теряю память с огромной скоростью. I'm losing my memory at high speed.
Разработка концепции ЦОИ для предпринимательской группы поможет сокращению расходов, связанных с параллельным производством; координации глобальной купли-продажи активов; максимальному повышению стоимости всех членов группы; сокращению усилий по поиску удобного суда и глобальной реорганизации группы. Developing a COMI for an enterprise group might support reduction of the costs of parallel proceedings; coordination of a global sale of assets; maximization of the value of all group members; reduction of forum shopping; and global reorganization of the group.
Первый - передача от тела к телу, да, с внешними мысленными архитектурными формами, с которыми я работаю так, что они считывают память с меня. The first one, body-to-body transfer, yeah, with an outside mental architecture that I work with that they hold memory with for me.
Сегодня, когда мы продолжаем обсуждения в Первом комитете в рамках текущей пятьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи, наша память с грустью возвращает нас к взрыву в штаб-квартире Организации Объединенных Наций в Ираке 19 августа 2003 года, и сегодня, разделяя скорбь в связи с этой трагедией, мы должны по-прежнему помнить о том, что современной глобальной безопасности и стабильности угрожает легкий доступ к оружию массового уничтожения и растущая угроза международного терроризма. As we continue the deliberations of the First Committee during this fifty-eighth session of the General Assembly, our sad memories flash back to the tragic bombing of the United Nations headquarters in Iraq on 19 August 2003 and while sharing the grief of this tragedy we remain well aware of how present-day global security and stability is being challenged by easy access to weapons of mass destruction and the increasing threat of international terrorism.
Однако после этого Обама, который и в жизни действует в соответствии со своей репутацией пламенного оратора (при этом сохраняя хладнокровие в острых ситуациях), выступил с не менее вдохновенным обращением, с которым он на четыре года он взлетел на политическую арену страны. But then President Obama, living up to his reputation as a galvanizing orator (not to mention someone who remains cool under fire), launched into the same kind of inspiring address that had catapulted him to the national stage just four years earlier.
Чем старше мы становимся, тем хуже наша память. The older we become, the worse our memory gets.
Интел подвергается параллельным угрозам от несметного количества производителей микросхем и технического обеспечения. Intel is subject to parallel threats from a myriad of chip and hardware makers.
Когда вы взаимодействуете со службой поддержки Майкрософт, мы собираем данные о вас и вашем оборудования, программном обеспечении и другую информацию, связанные с вашим обращением в службу поддержки. When you engage Microsoft for support, we collect data about you and your hardware, software, and other details related to the support incident.
В память мне хлынули воспоминания о былых временах Memories of old times rushed back into my mind.
Фактически он управлял своего рода параллельным министерством иностранных дел, где его главным достижением стало создание тесного альянса и активное сотрудничество в сфере безопасности, в том числе в сфере ядерных технологий, с Францией. Running a sort of parallel foreign ministry, his main achievement was the creation of a close alliance and strong security cooperation – including with respect to nuclear technology – with France.
Однако, несмотря на лицемерные утверждения о приверженности к идее рынка, европейские левые остаются раздираемыми внутренними противоречиями между своими антикапиталистическими корнями и недавним обращением к экономике свободного рынка. But, despite paying lip service to the market, the European left remains torn by an inner contradiction between its anti-capitalist origins and its recent conversion to free-market economics.
Виртуальная память - это метод управления памятью, разработанный для многозадачных ядер. Virtual memory is a memory management technique developed for multitasking kernels.
С момента прихода к власти в 2011 году, Ким был привержен политике под названием “линия параллельного развития” (byungjin), в которой особое значение придается параллельным целям: экономическому развитию и эффективной программе ядерного вооружения. Since coming to power in 2011, Kim has been committed to a policy called the “Byungjin line,” which emphasizes parallel goals: economic development and a robust nuclear weapons program.
Согласно Gallup, всего 7% мусульман являются радикальными в политическом отношении и оправдывают применение насилия, а их мотивы не так религиозны, как вызваны унизительным политическим и социальным обращением, которое, по мнению мусульман, они испытывают. According to Gallup, only 7% of Muslims are politically radical and condone the use of violence, and their motives are not so much religious as inspired by the demeaning political and social treatment that Muslims are perceived to suffer.
Они - кузены, если мне не изменяет память. They are cousins, if I remember rightly.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.