Exemples d'utilisation de "партнерством" en russe

<>
Израиль и НАТО – между членством и партнерством Israel and NATO – Between Membership and Partnership
Невероятно важно сделать новую политику истинным партнерством между людьми. Of paramount importance is to make the new policy a true partnership among peoples.
Сегодня, такие сделки чаще называют “партнерством”, как в Транс-Тихоокеанском Партнерстве (ТТП). Today, such deals are more often referred to as “partnerships,” as in the Trans-Pacific Partnership (TPP).
Кроме того, он оказал помощь в последующей работе над партнерством по вопросам отработанных масел в странах Карибского бассейна. In addition, he has assisted in the follow-up to work on the used oils partnership for the Caribbean.
В настоящее время в МКИД разрабатываются программы, которые будут поддержаны ФАО/Всемирным банком и/или Глобальным партнерством в области водоснабжения (ГПВ). ICID is designing some special programmes, to be supported by FAO/World Bank and/or the Global Water Partnership (GWP).
Кроме того, различие, которое проводится в законодательстве некоторых стран между браком и домашним партнерством, обусловливает различия в материальных и других правах. In addition, the distinction that the law of some countries made between marriage and domestic partnership gave rise to different rights and benefits.
ЦРТ объединили правительства, многосторонние и неправительственные организации в едином стремлении выполнить ключевые программы и задачи, с глобальным партнерством в сборе финансовых ресурсов. The MDGs brought together governments, multilateral organizations, and NGOs to support the implementation of key programs and policies, with global partnerships advocating for resources.
после завершения в 2004 году проводимого Партнерством анализа региональные комиссии Организации Объединенных Наций организовали проведение нескольких региональных статистических практикумов по вопросам оценки показателей применения ИКТ. Following the stock-taking exercise carried out by the Partnership in 2004, the United Nations Regional Commissions hosted several regional statistical workshops on ICT measurement.
Региональное отделение для Африки тесно сотрудничало с Партнерством в интересах муниципального развития в оказании поддержки муниципальному развитию, децентрализации и рациональному управлению на местах в Африке. The Regional office Office for Africa has closely worked closely with the Municipal Development Partnership (MDP) in supporting municipal development, decentralisation decentralization and good local governance in Africa.
Некоторые части настоящего документа касаются обследования, проведенного среди студентов 37 университетов Международной ассоциации студентов лесотехнических институтов в сотрудничестве с Международным партнерством по просвещению в области лесоводства. Some parts of this paper refer to the survey of students from 37 universities, carried out by the International Forestry Students'Association in cooperation with the International Partnership on Forestry Education.
Турция блокировала все пути поставки оружия и влияния из стран Персидского залива в Сирию после того, как то же самое случилось в Ираке с американо-иранским партнерством. Turkey has blocked all roads for the delivery of weapons and influence from the Gulf states to Syria, after the same happened in Iraq with US-Iranian partnership.
К тому же на ноябрьской встрече представителей стран азиатско-тихоокеанского экономического сотрудничества, которая проводилась в родном штате Обамы Гавайях, была предложена новая серия торговых переговоров, которая была названа Транс-Тихоокеанским партнерством. In addition, the November Asia-Pacific Economic Cooperation meeting, held in Obama’s home state of Hawaii, promoted a new set of trade talks called the Trans-Pacific Partnership.
Кроме того, он спрашивает, не выходят ли положения бюллетеня за рамки национального законодательства, когда ставится знак равенства между супружеством и домашним партнерством, даже если внутреннее право не рассматривает их в качестве равнозначных. In addition, he wished to know whether the bulletin went beyond national law by equating marriage and domestic partnership, even though national law did not regard them as equivalent.
Усилия Организации должны быть также связаны с Новым партнерством в интересах развития Африки, и для этого требуются увеличения объема ресурсов, направляемых в Африку, решение проблемы задолженности и уделение особого внимания потребностям наименее развитых стран. The Organization's efforts should also be linked to the New Partnership for Africa's Development, which calls for enhanced resources to be directed to Africa, solutions to the debt problem, and special attention to the needs of the least developed countries.
Предложение по региональному проекту развития радиосвязи, представленное Горному форуму в 2006 году, было утверждено Глобальным партнерством во имя знания, и для начала функционирования системы в трех селениях в Непале были выделены небольшие начальные инвестиции. The regional radio project proposal submitted by the Mountain Forum in 2006 has been approved by the Global Knowledge Partnership with small seed funds to start operations in three locations in Nepal.
В соответствии с Новым партнерством в интересах развития Африки (НЕПАД) инвестирование в развитие людского потенциала и инфраструктуру для активизации торговли как двигателя роста приобретает критически важное значение в достижении развития и процветания в Африке. Under the New Partnership for Africa's Development (NEPAD), investment in human development and infrastructure to augment trade as an engine for growth is critical to the achievement of development and prosperity in Africa.
Министры приветствовали присоединение 15 африканских стран к Африканскому механизму коллегиального обзора, предусмотренному Новым партнерством в интересах развития Африки (НЕПАД), и настоятельно призвали эти страны приступить к коллегиальному обзору, а также настоятельно призвать других присоединиться к нему. The Ministers welcomed the accession by 15 African countries to the African peer review mechanism envisaged under the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) and urged those countries to move forward with peer review, as well as urging others to sign up.
Роль центров Базельской конвенции в деле обеспечения создания потенциала была признана Африканской конференцией по окружающей среде на уровне министров (АМСЕН), Новым партнерством в интересах развития Африки (НЕПАД) и Стратегическим подходом к международному регулированию химических веществ (СПМРХВ). The role of the Basel Convention centres in providing capacity-building has been recognized by the African Ministerial Conference on the Environment (AMCEN), the New Partnership for Africa's Development (NEPAD), and by the Strategic Approach to International Chemicals and Management (SAICM).
В настоящем докладе приводится общий обзор прогресса, достигнутого Партнерством за период после тридцать восьмой сессии Комиссии, и представлен пересмотренный основной перечень показателей ИКТ, в том числе новых показателей для статистического измерения применения ИКТ в сфере образования. The present report provides an overview of progress made by the Partnership since the thirty-eighth session of the Commission and presents a revised core list of ICT indicators, including new indicators on measuring ICT in education.
Мы признаем значение — в контексте ядерного разоружения — программ уничтожения и ликвидации ядерного оружия и ликвидации расщепляющихся материалов, определенных в соответствии с Глобальным партнерством Группы восьми («большой восьмерки») в борьбе с распространением оружия и материалов массового уничтожения. We recognize the importance, from the point of view of nuclear disarmament, of programmes for the destruction and elimination of nuclear weapons and the elimination of fissile material as defined under the Group of Eight Global Partnership against the Spread of Weapons and Materials of Mass Destruction.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !