Exemples d'utilisation de "перебрасывали" en russe avec la traduction "deploy"

<>
Traductions: tous16 deploy7 transfer6 throw3
Американцы перебрасывают на них свои войска в отдаленные районы, доставляют припасы, а также эвакуируют раненых. U.S. forces depend on them to deploy troops to isolated areas, provide them with supplies and airlift them out when they are wounded.
Япония выступила с осуждением сообщения о том, что Россия укрепляет систему ПВО и перебрасывает ударные вертолеты на спорные острова. Japan condemned a report that Russia will strengthen its military capability on islands claimed by both countries by deploying missiles and attack helicopters.
К началу сентября, когда Путин уже перебрасывал технику и военных в Сирию, у США не было однозначной интерпретации его действий. By early September, as Putin was deploying equipment and personnel into Syria, his message was mixed.
Если конфликт на Украине стабилизировался, а президент России Владимир Путин начал перебрасывать своих военнослужащих в Сирию, что это может означать? If the conflict in Ukraine has stabilized while, at the same time, Russian President Vladimir Putin has deployed more military force to Syria, what does it mean?
Что касается военной стороны вопроса, то НАТО начала перебрасывать на восток истребители (в основном американские), активизировала проведение совместных учений и поставки вооружений. On the military side, NATO has deployed mostly American fighter jets eastward and stepped up joint exercises and arms deliveries.
Еще до того, как президент России Владимир Путин начал перебрасывать свои войска в Сирию, военные чиновники США называли его режим «экзистенциальной угрозой» в связи с его вторжением на Украину. Even before Russian President Vladimir Putin deployed forces to Syria, U.S. military officials described his regime as an “existential threat” in light of his invasion of Ukraine.
«В результате проведенных в последние годы реформ сегодня гораздо более значительная часть наземного компонента российских вооруженных сил находится в повышенной готовности к началу боевых действий. Сократив общее количество частей и соединений, Россия может перебрасывать их железнодорожным транспортом по территории страны, быстро наращивая сухопутную группировку войск на нужных направлениях в ответ на возникновение кризиса». - “Recent reforms have made a substantially larger percentage of the land components of the Russian Armed Forces available at higher readiness for short-notice contingencies, while reducing the total number of units; units can deploy by rail to quickly build ground combat power within Russia in response to a crisis.”
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !