Exemples d'utilisation de "перевоза" en russe

<>
В 2010 году Россия открыла возможность транзитного перевоза войсками НАТО военных припасов по своей территории, что является решающим фактором для проведения военной операции США в Афганистане. In a major concession last year, Russia allowed NATO to expand transportation of military supplies over its territory — a crucial element of the supply network for U.S. operations in Afghanistan.
Сертификаты, временное хранение и перевоз. Since it's toxic waste, certification, storage and transportation.
Я установил, что она не была стабильна для перевоза. I determined that she wasn't stable enough to travel.
Хорошо, как именно я должен интерпретировать украденный фургон для перевоза заключенных? Okay, well, how exactly am I supposed to interpret the stolen prison transport van, huh?
Министры подтвердили право стран, не имеющих выхода к морю, на доступ к морю и от него и на свободу перевоза через территорию транзитных стран всеми видами транспорта в соответствии с действующими нормами международного права. The Ministers reaffirmed the right of access of landlocked countries to and from the sea and freedom of transit through the territory of transit countries by all means of transport, in accordance with applicable rules of international law.
Одна из подгрупп Пунтлендской сети, базирующаяся в районе Бари, предположительно использует те же суда, которые используются для пиратства, для перевоза беженцев и экономических мигрантов из Сомали в Йемен, загружаясь на обратном пути оружием и боеприпасами. One sub-group of the Puntland network, based in the Bari region, allegedly uses the same boats employed for piracy to move refugees and economic migrants from Somalia to Yemen, bringing arms and ammunition on the return journey.
И наоборот, судьи, постоянно проживающие в Гааге, имеют право на получение пособия по назначению на должность, когда они поселятся в Гааге, а также на оплату перевоза домашнего имущества, на финансовую помощь в связи с расходами на образование их детей, а также право на оплачиваемый отпуск у себя дома каждые два года. Conversely, judges residing at The Hague are entitled to an assignment grant upon taking up residence in The Hague, to removal of household effects, to financial assistance in connection with the education of their children, and to home leave once every two years.
К своду стандартов Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия добавились Конвенция Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности и протоколы к ней- Протокол о предупреждении и пресечении торговли людьми, особенно женщинами и детьми, и наказании за нее и Протокол против контрабандного перевоза мигрантов по земле, морю и воздуху. The United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the protocols thereto, the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, and the Protocol against the Smuggling of Migrants by Land, Sea and Air, have been added to the arsenal of United Nations standards in crime prevention and criminal justice.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !