Exemples d'utilisation de "переворот" en russe

<>
Политическое решение или мягкий переворот? Political solution or soft coup?
Революция превратилась в секретный государственный переворот. Revolution transmuted into a crypto-coup d'état.
Интересно было бы наблюдать, как эта добродетель могла бы однажды снова истощиться, если бы в Китае однажды начался большой политический переворот. It is interesting to contemplate how this virtue might once again play itself out if China ever gives rise to another great political upheaval.
Второй – это новый военный переворот с новым переходным периодом. The second is another military takeover for a second transitional period.
Foreign Policy: Это был переворот? Foreign Policy: Was this a coup?
Что же может произвести такой переворот? Where might that revolution come from?
В результате этот переворот окажет огромное влияние на Европу и ее отношения с Россией, поскольку это определит, живут ли европейцы по правилам двадцать первого века. As a result, this upheaval will have a massive impact on Europe and its relations with Russia, for it will determine whether Europeans live by twenty-first-century rules.
На следующий день, во вторник, в Хараре произошел военный переворот. The military takeover in Harare took place the following day, on Tuesday.
Провалившийся военный переворот в Турции Turkey’s Coup that Failed
В чём важный научный переворот за последние 10-15 лет? What is the great revolution in science of the last 10, 15 years?
МВФ отказывается от ответственности за политический переворот в Боливии, однако именно МВФ так никогда и не дал честную публичную оценку финансового положения Боливии и необходимой ей помощи. IMF officials deny responsibility for the upheaval, but have failed to provide an honest public appraisal of Bolivia's urgent financial needs.
С одной стороны, коммунистический переворот в 1949 году не был единственным следствием советского вмешательства. For one thing, the communist takeover in 1949 was not the sole product of Soviet meddling.
Но на Мадагаскаре произошёл насильственный переворот. but what happened was that Madagascar went through a violent coup.
США действительно поддерживали «цветную революцию» в Грузии и государственный переворот на Украине. The United States has encouraged the “color revolutions” in Georgia and the coup in Ukraine.
Люди, предсказывающие скорый переворот в России, - люди вроде Дэвида Саттера (David Satter), очередную статью которого я рассматривал чуть больше недели назад, - также много говорят о якобы слабых российских экономических показателях. The people predicting immediate upheaval in Russia, people like David Satter, whose latest article I reviewed a little more than a week ago, also spent quite a lot of time talking about Russia’s supposedly weak economic performance.
И мы уверены, что именно этот переворот стал главной причиной того хаоса и неразберихи, которые мы сегодня наблюдаем на Украине. And we were sure that that takeover was the main reason for the whole mess that we witness now in Ukraine.
$10 млн могут финансировать миленький переворот. $10 million can fund a nice little coup.
США вдохновили и поддержали «цветные революции» в Грузии и государственный переворот на Украине. The United States has encouraged the “color revolutions” in Georgia and the coup in Ukraine.
В последнее время ряд экспертов публично выражал беспокойство в связи с тем, что революционный «переворот» того или иного сорта в Иране может привести к распаду страны и отрицательно сказаться на безопасности в окрестностях России. Most immediately, experts have publicly worried that a revolutionary “upheaval” of one kind or another within Iran would lead to a fragmentation of the country and adversely affect security on Russia’s periphery.
Итак, закон 1905 года, положивший начало светскому государству laicite, установил баланс в его общественной жизни, а именно: упразднил государственный контроль по делам религии и предотвратил религиозный переворот в государстве. So the 1905 law – which established the process of maintaining a secular state known as laïcité – marks a balance between two purposes: the rejection of state control over religion, and the rejection of religion's takeover of the state.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !