Exemples d'utilisation de "переговорить" en russe

<>
Генеральный секретарь поддерживает тесный контакт с премьер-министром Ливана г-ном ас-Синьорой и переговорил по телефону с региональными лидерами, в том числе с королем Иордании Абдаллой II, министрами иностранных дел Египта, Саудовской Аравии, Ирана и Сирии. The Secretary-General has maintained close contact with Prime Minister Siniora of Lebanon and has talked over the phone with leaders in the region, including King Abdullah II of Jordan and the Foreign Ministers of Egypt, Saudi Arabia, Iran and Syria.
Мне нужно переговорить с тобой. I need to have a talk with you.
Я хотел бы переговорить с управляющим. I want to see a manager.
Фрэнк, можно с вами переговорить, пожалуйста? Okay, Frank, could I talk to you, please?
Нам следует встретиться, чтобы переговорить о деле. We should meet to discuss this matter.
Детектив Белл, могу я переговорить с вами? Detective Bell, could I speak to you over here for a moment?
Пожалуйста, Стив, позволь мне переговорить с ними, окей? Please, Steve, let me talk this over, okay?
Да, мне просто надо с тобой минутку переговорить. Yeah, I just, uh, need to talk to you for a second over here.
Мадам архонт, могу я переговорить с консерватором наедине? Madam archon, may I confer privately with the conservator?
Я хочу переговорить с Дон с глазу на глаз. I want to talk this over with Dawn in someplace private.
Я должен переговорить по этому вопросу с вашим братом. I must talk this over with your brother.
Я еще должна с Алисой из компании звукозаписи переговорить. I have with Alice of the record talk.
Извините, сэр, мы не могли бы переговорить на кухне? Excuse me, sir, could I talk to you in the kitchen?
Ваш водитель стоит у дверей и очень хочет переговорить с вами. Your driver's at the front door and would urgently like a word with you.
Если захочешь переговорить по этому вопросу, не стесняйся, звони мне в офис. If you want to talk this over, feel free to call me at my office.
После презентации я хотел переговорить с глазу на глаз, чтобы убедиться, что дела будут вестись как обычно. After the presentation, wanted to make sure that vis-a-vis me in the office, everything is business as usual.
Возможно, прежде чем обращаться к герцогу, тебе стоит переговорить с Нэдом Гоуэном, послушать, что он скажет насчет этих сведений. Perhaps before ye approach the Duke, it might be worth having a word with Ned Gowan, get his advice in light of this information.
Говоря о твоей матери, скажи ей, что пастор хочет переговорить с раввином, перед тем как он согласится стоять в этом круглом шатре. As long as we're talking about your mother, tell her my pastor wants to talk to her rabbi before he agrees to stand under that circus tent.
Президент США Дональд Трамп, судя по всему, решил усилить давление на Северную Корею, вместо того, чтобы выполнить свою предвыборную риторику и напрямую переговорить с Кимом. US President Donald Trump has apparently decided to increase the pressure on North Korea, rather than make good on his campaign rhetoric and speak directly with Kim.
Первое, что мы сделали, мы поехали переговорить с некоторыми парфюмерами во Франции - и здесь я делаю выражение лица а-ля Чарльз Флейшер - и один из них говорит: "Вы не можете создать кумарин." And one of the first things that happened was we went to see some perfumers in France - and hereв ™s where I do my Charles Fleischer impression - and one of them says, "You cannot make a coumarin."
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !