Exemples d'utilisation de "переговоров" en russe avec la traduction "discussion"
Traductions:
tous13115
negotiation4961
negotiations4107
talk1217
talks1177
discussion251
bargaining195
conversation36
parley1
autres traductions1170
Если эта идея покажется Вам привлекательной, мы с удовольствием готовы перейти к следующей стадии переговоров.
If the above idea is attractive to you then we will be very pleased to take our discussion a stage further.
Если эта идея покажется Вам привлекательной, я с удовольствием готов перейти к следующей стадии переговоров.
If the above idea is attractive to you then I will be very pleased to take our discussion a stage further.
Но дискуссии вокруг конкуренции и честной торговли снова и снова демонстрируют интеллектуальную бедность и несправедливость торговых переговоров.
But discussions about competition and fair trade again demonstrate the intellectual poverty and inequity of trade negotiations.
Но не стоит рассчитывать на новую эру без прямых ирано-американских переговоров в той или иной форме.
But don’t count on a new era without some form of direct US-Iran discussions.
После переговоров между правительствами Ирака и Индии 3 августа 1983 года было достигнуто соглашение об отсрочке платежей.
After discussions between the Governments of Iraq and India, a deferred payment arrangement was agreed on 3 August 1983.
Было много дискуссий о необходимости завершения Дохийского раунда глобальных торговых переговоров и увеличения помощи на развитие бедных стран.
There has been much discussion of the need to complete the Doha Round of global trade negotiations and increase development assistance to poor countries.
По итогам переговоров между правительством Ирака и Индии 3 августа 1983 года было подписано соглашение об отсрочке платежей.
After discussions between the Governments of Iraq and India, a deferred payment arrangement was agreed on 3 August 1983.
Я считаю, что именно женщины ответственны за линию тыла, но есть и мужчины, которые не приглашены за стол переговоров.
And I do argue that women lead the back-line discussion, but there are also men who are excluded from that discussion.
Она заложила бы рамки для глубоких поисковых исследований, дискуссий и переговоров и обеспечила бы широкие выгоды и удовлетворительные перспективы.
It would provide scope for profound exploration, discussion and negotiation and offer widespread benefits and satisfactions.
Эти дискуссии в значительной степени способствовали проведению в Ашхабаде двух раундов переговоров между старшими представителями движения " Талибан " и ОФ.
These discussions contributed greatly to the two rounds of talks between senior Taliban and UF representatives in Ashkabad.
Серьезное обсуждение связей между торговлей и изменением климата застопорилось в результаты тупиковой ситуации, сложившейся в ходе Дохинского раунда переговоров.
Serious discussion of the links between trade and climate change has been stymied by the impasse in the Doha Round of negotiations.
Агентство готово по соответствующей просьбе оказывать помощь в процессе дальнейших дискуссий и переговоров всяким способом, какой будет сочтен уместным государствами.
The Agency, if requested, stands ready to assist in the process of further discussions and negotiations in whatever way is considered appropriate by States.
После дальнейших переговоров и консультаций по этому вопросу с различными перечисленными выше сторонами Трибунал представит доклад Совету Безопасности в 2005 году.
Following further discussions and consultations on the issue with the various parties outlined above, the Tribunal will report to the Security Council in 2005.
Все эти факторы вместе взятые привели к тому, что FARC вернулась обратно за стол переговоров для первой серьезной дискуссии за двадцать лет.
All of these factors contributed to bringing the FARC back to the negotiating table for the first serious discussions in twenty years.
Мы не возражаем против учреждения соответствующего вспомогательного органа для таких дискуссий, в контексте активных переговоров по договору о запрещении производства расщепляющегося материала.
We are not opposed to the establishment of an appropriate subordinate body for such discussions, in the context of active negotiations on a fissile material cut-off treaty.
Палестинцы же теперь больше надежды возлагают на Иран, союзника ХАМАС, в отношении появления каких-либо признаков возобновления переговоров между ФАТХ и ХАМАС.
Palestinians are looking instead to Iran, Hamas' ally, for signs of any revival in discussions between Fatah and Hamas.
Правительство Коста-Рики полагает, что этот проект внесет важный вклад в процесс переговоров и в конечном итоге станет базовым документом для обсуждений.
The Government of Costa Rica trusts that this draft will be an important contribution to the negotiation process by eventually becoming the basic document for discussion.
После этих контактов 16 мая кипрско-греческая делегация прибыла в Нью-Йорк для предварительных обсуждений с целью изучить возможность для возобновления переговоров.
Following these contacts, a Greek Cypriot delegation arrived in New York on 16 May for preliminary discussions to explore the possibility of resuming negotiations.
В результате переговоров между правительствами Ирака и Индии 3 августа 1983 года было заключено соглашение об отсрочке платежей (" соглашение об отсрочке платежей ").
After discussions between the Governments of Iraq and India, a deferred payment arrangement (the “deferred payment arrangement”) was agreed on 3 August 1983.
Рабочая поездка членов Совета Безопасности в Джибути, совпавшая с началом переговоров, явилась одним из наиболее важных вкладов в успешное заключение Соглашения Джибути.
The working visit of the Security Council to Djibouti at the opening of the discussions was one of the most important contributions to the successful conclusion of the Djibouti agreement.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité