Exemples d'utilisation de "переговоров" en russe avec la traduction "talk"

<>
Началом мирных переговоров с "Аль-Каидой"? The opening of peace talks with Al Qaida?
Но обвинять Америку в саботаже торговых переговоров? But accuse America of sabotaging the trade talks?
Неудивительно, что судьба переговоров в Каире остаётся непредсказуемой. Unsurprisingly, the fate of the Cairo talks is anything but certain.
Я хорошо помню вступительную сессию переговоров Круглого Стола. I remember well the inaugural session of the Round Table talks.
Он чувствовал, что ситуация была неуместна для прямых переговоров. He felt that the situation was not right for direct talks.
Но в этих условиях, аргумент для переговоров не убедителен. Against this background, the argument for talks is weak.
Всё это никак не упрощает процесс переговоров о Брексите. This will not make the ongoing Brexit talks any easier.
Провал палестино-израильских переговоров только подтвердит основное утверждение Хамаса: A failure of Palestinian-Israeli talks would only prove Hamas's basic point:
EUR/USD снизился после греческих переговоров по поводу долга EUR/USD slides as Greek debt talks fail
Ранее заместитель министра иностранных дел Мьянмы посетил Дакку для переговоров. Already, Myanmar’s Deputy Minister of Foreign Affairs has visited Dhaka for talks.
«Мы не будем, – добавила она, – вести переговоры о путях переговоров». “We will not,” she added, “negotiate our way to talks.”
Младич должен быть арестован до возобновления переговоров, а не после. Mladic must be arrested before talks start, not after.
Но в действительности сущность переговоров очень отличается от этой оценки. But the reality of the talks is very different.
Последствия возобновления переговоров для системы международного права не менее устрашающие. The effect that the resumption of talks might have on the system of international law is no less chilling.
Итоги переговоров по климату в Копенгагене - это третья причина для беспокойства. The outcome of the climate talks in Copenhagen is a third reason for concern.
Поэтому обе стороны нынешних мирных переговоров должны осуществлять поиск всеобъемлющего решения. Both parties to the current peace talks should therefore seek a comprehensive solution.
на него можно было положиться во время мирных переговоров с Израилем; he could be relied upon to appear at peace talks with the Israelis;
На последнем этапе переговоров в Женеве соглашение снова не было принято. The latest round of talks in Geneva has once again failed to produce an agreement.
Десятилетия переговоров не смогли оказать какое-либо давление на выбросы углерода. Decades of talks have failed to make any impact on carbon emissions.
Вот почему управляемый переход должен быть целью для всех участников переговоров. That is why a managed transition must be the goal of all participants in the talks.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !