Beispiele für die Verwendung von "пересматривало" im Russischen

<>
Как сообщалось в предыдущих рабочих документах, правительство пересматривало нормы в отношении предоставления так называемого статуса «коренного жителя» и выдачи разрешений на работу иностранцам. As was reported in previous working paper, the Government was revising the rules for granting so-called “Belonger” status and work permits to foreigners.
Письмом от 25 апреля 2005 года заявитель информирует Комитет о том, что после представления ходатайства о пересмотре дела на основе дополнительных документов Федеральное управление по делам миграции (УДМ) пересматривало его дело. In a letter of 25 April 2005, the complainant informed the Committee that, following the submission of an application for reconsideration on the basis of additional documents, the Federal Office for Migration was reconsidering his case.
После ЮНИСПЕЙС-III Межучрежденческое совещание несколько раз пересматривало структуру ежегодного доклада, стремясь отразить в нем структуру Венской декларации, с тем чтобы читатели могли определить, какие органы и организации осуществляли деятельность в соответствии с конкретными рекомендациями, содержащимися в Декларации. Following UNISPACE III, the Inter-Agency Meeting revised the structure of the annual report a number of times to reflect the structure of the Vienna Declaration, thus allowing readers to identify those entities which were carrying out activities that responded to specific actions called for in the Declaration.
После ЮНИСПЕЙС-III Совещание несколько раз пересматривало структуру ежегодного доклада, с тем чтобы отразить в нем структуру Венской декларации и таким образом позволить читателям определить, какие органы и организации осуществляют такую деятельность и какими положениями Венской декларации они при этом руководствуются. Following UNISPACE III, the Meeting revised the structure of the annual report a number of times to reflect the structure of the Vienna Declaration, thus allowing readers to identify which entities were carrying out activities that responded to which actions called for in the Vienna Declaration.
В июле Запад будет пересматривать санкции против России. Sanctions against Russia are up for review in July.
Тем временем фирма пересматривает твой контракт. The firm is drawing up a revised contract as we speak.
Россия пересматривает свое возможное вступление в ВТО? Is Russia Reconsidering WTO Entry?
Соглашение, которое было одобрено 27 странами, уже нельзя пересматривать с нуля. A treaty already approved by 27 countries can’t be renegotiated from scratch.
Как и вы, я скорее всего буду неоднократно пересматривать финальные сцены. Like you, I think I'll revisit that final shoot-out many times.
Обама пересматривает стратегию национальной безопасности Obama redefines national security strategy, looks beyond military might
«Мы продолжаем пересматривать наши отношения с Египтом, - говорит Псаки. “We continue to review our relationship with Egypt,” said Psaki.
Бюджет проекта можно пересматривать любое требуемое число раз. You can revise a project budget as many times as necessary.
Институты развития, такие как Всемирный банк, пересматривают свою инвестиционную политику. Development institutions such as the World Bank are reconsidering their investment policies.
Но, учитывая падение спроса на газ, Россия уже начала пересматривать контракты в Европе и давать скидки клиентам. But, given falling demand for gas, Russia had already begun renegotiating contracts in Europe and giving customers discounts.
— А я Вам скажу без всяких шуток. Если кому-то хочется начать пересматривать итоги Второй мировой войны, давайте попробуем подискутировать на эту тему. PUTIN: But I’ll tell you without joking: if someone wants to start revisiting the results of World War II, well, let’s try to debate that topic.
«Мы пересматриваем цены на традиционно очень дорогие комплексы ПРО, — подчеркнул в своем заявлении вице-президент Raytheon по польской программе Джон Бэрд (John Baird). “We’re redefining the price tag on what are traditionally very expensive missile defense capabilities,” said John Baird, vice president of Raytheon’s Poland programs, in a statement.
Завтра местный Совет Помилования, будет пересматривать смертную казнь Гари Гилмора. Locally, the Board of Pardons, tomorrow, will review Gilmore's death sentence.
Транснефть не планирует пересматривать дивидендную политику для привилегированных акций. Transneft: no plans to revise pref dividend policy.
Она созывала саммиты, пересматривала прежние меры, и конечно же, выслушивала множество взаимных обвинений и упреков. It would have called summits, reconsidered past measures, and surely assembled a raft of recriminations.
Германия утверждает, что на самом деле, вся Греция хочет шестимесячный промежуточный заем, пока они пересматривают условия финансовой помощи. Germany argues that really, all Greece wants is a six-month bridging loan while they renegotiate the terms of the bailout.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.