Exemples d'utilisation de "переходный период" en russe

<>
Это конечно очень длительный переходный период. That is, of course, a long transition period.
Египетский народ выбрал переходный период, за которым должны последовать досрочные выборы. The choice of the Egyptian people is to have a transitional period, followed by early elections.
Переходный период благотворно сказался и на судьбе симферопольского аэропорта. Another winner of the transition period is Simferopol’s airport.
Помимо этого, 1 января 2010 года истечет переходный период для антиблокировочной тормозной системы и износостойкой тормозной системы. In addition, the transitional period for anti-lock braking system and endurance braking system will end on 1 January 2010.
Однако переходный период также не является панацеей для Великобритании. But a transition period is no panacea for the UK either.
Делегаты установят правила на переходный период, соответствующий двум последним годам президентства Путина, после чего Россия войдёт в новую политическую эпоху. The delegates could establish rules for a transitional period comprising the last two years of Putin’s presidency, after which Russia would enter a new political era.
Поэтому Великобритания может попытаться продлить переходный период за пределы 2022 года. So the UK may try to extend the transition period beyond 2022.
В настоящее время разрабатывается еще один механизм, а именно законодательные рамки на переходный период, предусмотренные в статье 25 директивы 2001/16/СЕ. Another tool being developed is the legislative reference system for the transitional period, referred to in article 25 of Directive 2001/16/EC.
В отчете отображаются складские перемещения, выполненные при стандартных затратах в переходный период. The report displays inventory movements made at standard cost during the transition period.
Однако мгновенно сделать это невозможно, поэтому для владельца удостоверения предусмотрен переходный период продолжительностью в три месяца (только для категорий В или А). However, this is not easy to do overnight, so the holder gets the benefit of a transitional period of three months (category B or A only).
В этих новых рамках ЕС должен избегать чрезмерной обусловленности, особенно в переходный период. In this new framework, the EU should avoid excessive conditionality, especially during the transition period.
ГТЭ предложит также переходный период, в течение которого ударный элемент FlexPLI и ударный элемент в виде жесткой модели нижней части ноги смогут использоваться в качестве альтернативных средств. The TEG will also propose a transitional period, during which the FlexPLI and the rigid lower legform impactor can be used as alternatives.
необходимы переводные таблицы и более эффективное информирование пользователей данных об изменениях, особенно в переходный период; Bridging'tables and better communication of changes to the data users are needed, particularly in the transition period;
Оно было посвящено работе, связанной с осуществлением постоянного наблюдения и контроля, и возможной необходимостью осуществления наблюдения в Ираке для проверки конечного использования предметов двойного назначения в переходный период. This dealt with work related to ongoing monitoring and verification and the possible need for monitoring in Iraq for end-use verification of dual-use items for a transitional period.
Этот переходный период к более сбалансированной экономической модели, скорее всего, будет отрицательным для австралийского доллара, на мой взгляд. This transition period towards a more balanced economic model is likely to be negative for AUD, in my view.
Кроме того, переходный период может даже осложнить обстановку и породить новые конфликты, которые, если их не погасить, могут дестабилизировать весь национальный процесс и даже послужить предлогом для внешнего вмешательства. Moreover, a transitional period may be rather tumultuous and could generate conflicts which, if uncontained, could destabilize the whole national process and could even provide a pretext for external intervention.
В переходный период подобные сообщения существующих ботов будут отправлены, но в случае обнаружения они будут отмечены как недопустимые. During the transition period for existing bots, these messages will go through but will be flagged if found.
Действительно, Россия в то время играла правдоподобно конструктивную роль, хотя и опиралась на то, что Асад должен остаться у власти, по крайней мере на переходный период, если не бесконечно. Indeed, Russia was playing a plausibly constructive role at the time, albeit one premised on Assad remaining in power for at least a transitional period, if not indefinitely.
Как выразился официальный представитель Лейбористской партии, полупостоянный переходный период, основанный на «модели Норвегии», превратит Великобританию в «вассальное государство». As the Labour Party’s trade spokesman has aptly put it, a semi-permanent transition period based on the “Norway model” would turn Britain into a “vassal state.”
В то время как некоторые могут возразить, указав на бюджетные расходы по проведению расширения, а другие - на неизбежный переходный период, следует помнить также о перспективах стимулирования роста экономики всей Европы. When some object to the budgetary costs of enlargement and others to transitional periods, the prospect of stimulating growth across Europe is the perspective to keep in mind.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !